"الزعماء الأفارقة" - Translation from Arabic to English

    • African leaders
        
    • Africa's leaders
        
    Recently, African leaders have taken some measures to strengthen regional integration. UN وقد اتخذ الزعماء الأفارقة مؤخراً بعض التدابير لتعزيز التكامل الإقليمي.
    This sense of commitment, determination and urgency among African leaders should be applauded and supported by the international community. UN هذا الشعور بالالتزام والتصميم والإلحاح فيما بين الزعماء الأفارقة يجب أن يشيد به المجتمع الدولي وأن يدعمه.
    The Abuja commitment of African leaders aiming at increased health sector financing is a clear recognition of that fact. UN ويشكل التزام أبوجا الذي تعهد به الزعماء الأفارقة لزيادة التمويل في قطاع الصحة اعترافا واضحا بتلك الحقيقة.
    African leaders and G-8 partners discussed the implications of the crisis for Africa. UN وناقش الزعماء الأفارقة وشركاء مجموعة الثمانية تأثيرات الأزمة على أفريقيا.
    The voice of African leaders has grown stronger, and the region is mobilizing to solve this challenging crisis. UN وصوت الزعماء الأفارقة قد ارتفع، والمنطقة تحشد جهودها لحل هذه الأزمة المستعصية.
    African leaders and Governments to: UN ندعو الزعماء الأفارقة والحكومات الأفريقية إلى ما يلي:
    They heard a briefing by the Secretary-General on his contacts with African leaders before and during the summit. UN واستمع الأعضاء إلى إحاطة من الأمين العام بشأن الاتصالات التي أجراها الزعماء الأفارقة قبل اجتماع القمة وفي أثنائه.
    A number of African leaders and corporate figures have given similar priority to this concept. UN وقد أعطى عدد من الزعماء الأفارقة وقادة الشركات أولوية مماثلة لهذا المفهوم.
    President Bush praised the visionary African leaders who launched the New African Initiative. UN وقد أثنى الرئيس بوش على الزعماء الأفارقة المتبصرين الذين أطلقوا المبادرة الأفريقية الجديدة.
    In this regard, I wish to commend the historic initiative of African leaders in proclaiming the New Partnership for Africa's Development. UN وفي هذا الصدد، أود أن أثني على المبادرة التاريخية التي اتخذها الزعماء الأفارقة بإعلان الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    There have been increasing signs that African leaders are determined to act together to change the fate of their peoples. UN فقد ظهرت علامات متزايدة على أن الزعماء الأفارقة مصممون على العمل معا لتغيير مصير شعوبهم.
    It was to be hoped that, in cooperating with OAU, the United Nations would continue its resolute support for the promotion and consolidation of the efforts of African leaders to establish such a continent-wide grouping. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تواصل الأمم المتحدة، في تعاونها مع منظمة الوحدة الأفريقية، تقديم الدعم الثابت لتعزيز وتوطيد الجهود التي يبذلها الزعماء الأفارقة لإقامة هذا التجمع على صعيد القارة.
    To that end, African leaders have taken bold initiatives to take charge of their own destiny. UN ولبلوغ هذه الغاية، اتخذ الزعماء الأفارقة مبادرات جريئة للإمساك بزمام مصيرهم.
    There has been a marked resolve by African leaders to take control of the continent's destiny. UN ويبدي الزعماء الأفارقة تصميما ملحوظا على أخذ مصير قارتهم في أيديهم.
    Through NEPAD, African leaders have therefore fundamentally changed the development paradigm. UN ومن خلال تلك الشراكة، أحدث الزعماء الأفارقة تغييرا جوهريا في نموذج التنمية.
    We welcome the progress made by African leaders to implement NEPAD and the support committed by the international community. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه الزعماء الأفارقة في تنفيذ نيباد والدعم الذي التزم به المجتمع الدولي.
    It speaks to the unswerving commitment of African leaders to ensure that the African priorities are defined and truly owned by Africa. UN وهو يتناول التزام الزعماء الأفارقة الثابت بضمان أن تقوم أفريقيا بتحديد الأولويات الأفريقية وامتلاكها فعلاً.
    The Foundation for Democracy in Africa provides training and technical support for new generations of African leaders for the next millennium. UN تقدم مؤسسة الديمقراطية في أفريقيا التدريب والدعم التقني للأجيال الجديدة من الزعماء الأفارقة للألفية القادمة.
    African leaders call for increased efforts to prevent violence. Note for the press. UN دعوة الزعماء الأفارقة إلى تكثيف الجهود للحيلولة دون أعمال العنف، مذكرة صحافية.
    In Africa in particular, the HIV/AIDS situation demands action from us at the highest level, as African leaders. UN وفي أفريقيا على وجه الخصوص، تتطلب منا الحالة المتعلقة بالإيدز العمل على أعلى مستوى، بوصفنا الزعماء الأفارقة.
    We also received another vital message from Africa's leaders -- there is an essential linkage between peace and development. UN كما تلقينا رسالة هامة أخرى من الزعماء الأفارقة - ألا وهي وجود صلة أساسية بين السلام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more