"الزعماء التقليديين في" - Translation from Arabic to English

    • traditional leaders in
        
    • traditional chiefs in
        
    It is also due to the fact that much of Timorese society still looks to traditional leaders in communities for dispute resolution, viewing them as generally more accessible and just. UN ويعزى أيضا إلى أن عددا كبيرا في المجتمع التيموري ما زال يتجه إلى الزعماء التقليديين في المجتمعات المحلية لحل النزاع، ويعتبرهم أيسر وصولا وأكثر عدلا بوجه عام.
    The DNTP regularly involves traditional leaders in mediation on disputes over land in the districts. UN وتُشرك المديرية بانتظام الزعماء التقليديين في الوساطة في النزاعات على الأراضي في المقاطعات.
    (i) Conducted research into human trafficking and the role of traditional leaders in the administration of justice and crime prevention in South Africa; UN `1` إجراء بحث في مجال الاتجار بالبشر ودور الزعماء التقليديين في إقامة العدل ومنع الجريمة في جنوب أفريقيا؛
    Representatives of traditional courts in Central Equatoria were trained in human rights and the role of traditional chiefs in the administration of justice UN قدم تدريب لممثلي المحاكم التقليدية في ولاية وسط الاستوائية في مجال حقوق الإنسان ودور الزعماء التقليديين في إقامة العدل
    With the forthcoming adoption of the family code, the role of traditional chiefs in resolving conflicts would be curtailed, and the Statute on Traditional and Customary Authorities would set forth the new functions of those chiefs. UN وسيؤدي، اعتماد قانون الأسرة عما قريب إلى تقليص دور الزعماء التقليديين في فضّ النزاعات. وسوف يبيّن النظام الأساسي للسلطات التقليدية والعرفية المهام الجديدة لهؤلاء الزعماء.
    Parliament and the Committee would pool their efforts to help the traditional leaders in this process. UN وسيقوم البرلمان واللجنة بتجميع جهودهما لمساعدة الزعماء التقليديين في القيام بهذه العملية.
    The importance of involving traditional leaders in that fight and the relevance of ethical principles observed by indigenous groups was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إشراك الزعماء التقليديين في تلك المعركة وأهمية المبادئ الأخلاقية التي تلتزم بها جماعات السكان الأصليين في هذا الشأن.
    The importance of involving traditional leaders in that fight and the relevance of ethical principles observed by indigenous groups was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إشراك الزعماء التقليديين في تلك المعركة وأهمية المبادئ الأخلاقية التي تلتزم بها جماعات السكان الأصليين في هذا الشأن.
    UNDP also undertook targeted training of traditional leaders in eight States, with a view towards supporting Government efforts in harmonizing statutory and traditional justice systems. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بتدريب موجّه الأهداف لفائدة الزعماء التقليديين في 8 ولايات، بهدف دعم الجهود الحكومية الرامية إلى مواءمة نظم العدالة النظامية والتقليدية.
    Through advice provided at monthly meetings with the judiciary and to traditional leaders in 10 counties in order to promote alternative dispute resolution UN من خلال إسداء المشورة في اجتماعات شهرية تعقد مع السلطة القضائية، وإلى الزعماء التقليديين في 10 مقاطعات لاعتماد برامج بديلة لحل المنازعات
    Coastal managers strive to include traditional leaders in the management process as 90 per cent of the land falls under the land tenure system. UN ويسعى المسؤولون عن إدارة السواحل إلى إشراك الزعماء التقليديين في عملية الإدارة نظرا لأن 90 في المائة من الأراضي تقع في إطار نظام الحيازة القبلية.
    A change of attitude by some traditional leaders regarding female genital mutilation (FGM) was noted in the Northern Province where traditional leaders in the Kambia district have committed not to subject girls below the age of 18 to FGM. UN ولوحظ التغير الذي طرأ على مواقف بعض الزعماء التقليديين في المحافظة الشمالية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث التزم الزعماء في مقاطعة كامبيا بعدم إخضاع الفتيات دون الثامنة عشرة لهذه الممارسة.
    Even in West Darfur, despite the upsurge in violence, potential bloodshed was averted when traditional leaders in the area quickly came together to investigate an incident in which nomads in El-Geneina allowed their livestock into cultivated fields where crops were yet to be harvested. UN وحتى في غرب دارفور، ورغم تصاعد أعمال العنف، أمكن تفادي احتمال وقوع سفك للدماء عند اجتماع الزعماء التقليديين في المنطقة على وجه السرعة لبحث حادث ترك فيه بعض الرحل في الجنينة ماشيتهم ترعى في حقول مزروعة لم تحصد بعد.
    The Institute conducted research and published monographs on sector policing in South Africa, on the implications of the phasing-out of the commando system and its impact on crime prevention and policing in rural South Africa and on the role of traditional leaders in the administration of justice and crime prevention. UN أجرى المعهد بحثا ونشر دراسة عن حفظ الأمن القطاعي في جنوب أفريقيا؛ وعن آثار الإلغاء التدريجي لنظام المغاوير وتأثيره على منع الجريمة وحفظ الأمن في المناطق الريفية من جنوب أفريقيا؛ وعن دور الزعماء التقليديين في إقامة العدل ومنع الجريمة.
    3. To involve traditional leaders in the prevention, management and resolution of conflicts, in particular conflicts over land; UN 3- إشراك الزعماء التقليديين في عمليات منع النـزاعات (وبخاصة العقارية منها) وإدارتها وتسويتها؛
    The low rate of prosecution, out of court settlements and interference by traditional leaders in judicial matters continue to undermine the judicial process, thus creating room for impunity, particularly regarding sexual and gender-based violence. UN ولا يزال انخفاض معدل الملاحقات القضائية، والتسويات خارج المحكمة وتدخل الزعماء التقليديين في المسائل القضائية يقوض العملية القضائية، ويتيح بالتالي مجالاً للإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    248. traditional leaders in community courts in Namibia should either be effectively made to comply with the legal limits of their power to order pre-trial detainment of suspects or they should be stripped of their power to order such pre-trial detention. UN ٢٤٨ - وينبغي إما إجبار الزعماء التقليديين في محاكم المجتمعات المحلية في ناميبيا إجبارا فعليا على الامتثال للحدود القانونية لسلطتهم في إصدار أوامر احتجاز المتهمين قبل المحاكمة، وإما تجريدهم من هذه السلطة.
    In that regard, UNOCI initiated a number of sensitization activities to promote the peace process, including a peace caravan that visited schools in Abidjan, town hall meetings and reconciliation forums with traditional chiefs in areas where ethnic tensions have been prevalent, particularly in the west. UN وقد بدأت عملية الأمم المتحدة بهذا الخصوص عددا من أنشطة التوعية الهادفة إلى الترويج لعملية السلام، إرسال قافلة سلام زارت مدارس في أبيدجان، وعقد اجتماعات عامة، وتنظيم منتديات للمصالحة مع الزعماء التقليديين في المناطق التي تسودها التوترات الإثنية، ولا سيما في الغرب.
    The role of traditional chiefs in the reconciliation process as Liberia's unifying strength was underlined in July, with the official opening of a new headquarters in Monrovia for the National Traditional Council of Liberia. UN وجرى التأكيد في تموز/يوليه على دور الزعماء التقليديين في عملية المصالحة باعتباره القوّة الموحِّدة لليبريا، وذلك مع الافتتاح الرسمي لمقر جديد في مونروفيا للمجلس التقليدي الوطني لليبريا.
    (e) Immediately end the torture, ill-treatment and arbitrary detention perpetrated under the responsibility of the traditional chiefs in the north. UN (ه) العمل فوراً على قمع ممارسة أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والاحتجاز التعسفي التي تجري تحت مسؤولية الزعماء التقليديين في الشمال.
    Commenting on the draft CPD for Niger, a few speakers saw the new partnership with traditional chiefs in the area of education as an innovative strategy, with great potential to increase access and improve the quality of education. UN 118 - وتعليقا على مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر، رأى بعض المتكلمين أن الشراكة الجديدة القائمة مع الزعماء التقليديين في مجال التعليم هي استراتيجية مبتكرة، تنطوي على إمكانات كبيرة تفسح المجال أمام زيادة سبل الحصول على التعليم وتحسين نوعيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more