"الزلزال الذي ضرب هايتي" - Translation from Arabic to English

    • the earthquake in Haiti
        
    • the Haiti earthquake
        
    • the earthquake that struck Haiti
        
    • the earthquake of
        
    • aftermath of the earthquake
        
    • the earthquake that hit Haiti
        
    • Haitian earthquake
        
    the earthquake in Haiti in 2010 was cited as a good example of the Fund's ability to provide funding rapidly. UN وأُشير إلى الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010 كمثال جيد على قدرة الصندوق على توفير التمويل على وجه السرعة.
    The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. UN وتشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010.
    The increased number of briefings was due to unforeseen events, such as the earthquake in Haiti UN يعزى السبب في زيادة عدد الإحاطات إلى وقوع أحداث غير متوقعة، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي
    :: The UN News Centre had a special focus page in the wake of the Haiti earthquake. UN :: خصص مركز الأمم المتحدة للأنباء صفحة إخبارية خاصة في أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي.
    I was profoundly saddened by the death and injury of our United Nations and associated personnel in the Haiti earthquake. UN وإني أشعر بحزن عميق لوفاة وإصابة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الزلزال الذي ضرب هايتي.
    Today, we recall other recent disasters: the earthquake that struck Haiti and the tsunami that struck Samoa, Tonga and American Samoa. UN واليوم نتذكر كوارث حديثة أخرى: الزلزال الذي ضرب هايتي والتسونامي الذي ضرب ساموا وتونغا وساموا الأمريكية.
    Lower output owing to changes in terms of priority and operational need, such as the earthquake in Haiti and heavy workload of the Logistics and Transportation Section UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التغيرات من حيث الأولويات والحاجات التشغيلية، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي وعبء العمل الثقيل الملقى على عاتق قسم اللوجستيات والنقل
    Responding to the earthquake in Haiti UN التدابير المتخذة في إثر الزلزال الذي ضرب هايتي
    A. The earthquake in Haiti: the response and lessons learned UN ألف - الزلزال الذي ضرب هايتي: الاستجابة والدروس المستفادة
    In 2010, the organization was commissioned by UNICEF to edit a report concerning the context of international adoption following the earthquake in Haiti. UN وفي 2010، كلفت اليونيسيف المنظمة بتحرير تقرير بشأن ظروف تبنِّي الأطفال على الصعيد الدولي بعد الزلزال الذي ضرب هايتي.
    During the same period, humanitarian needs have increased as a result of more extreme weather events, including the earthquake in Haiti, floods in Pakistan, Typhoon Haiyan in the Philippines and drought in the Horn of Africa. UN وخلال الفترة نفسها، ازدادت الاحتياجات الإنسانية نتيجةً لظواهر جوية أقسى، شملت الزلزال الذي ضرب هايتي والفيضانات التي اجتاحت باكستان وإعصار هاييان في الفلبين والجفاف الذي شهدته منطقة القرن الأفريقي.
    the earthquake in Haiti killed 58 United Nations personnel and 43 members of the police and military contingents of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. UN فقد أودى الزلزال الذي ضرب هايتي بحياة 58 موظفا من موظفي الأمم المتحدة و 43 فردا من أفراد قوة الشرطة والقوة العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    After the earthquake in Haiti in 2010, the Lutheran World Federation provided humanitarian assistance and reconstruction assistance through its World Service Office in Haiti in cooperation with other humanitarian agencies. UN بعد الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010، قدم الاتحاد اللوثري العالمي مساعدة إنسانية ومساعدة في إعادة الإعمار من خلال مكتبه للخدمة العالمية في هايتي بالتعاون مع وكالات إنسانية أخرى.
    Following the Haiti earthquake in January 2010, the focus page on Haiti was quickly turned into a repository of key resources and links related to the United Nations system's response to the emergency. UN وفي أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010، تحولت سريعا صفحة قضايا الساعة المتعلقة بهايتي إلى مكنز للموارد والروابط الأساسية المتعلقة بتصدي منظومة الأمم المتحدة للطوارئ.
    Subsequent to the Haiti earthquake of January 2010, the association ensured the reconstruction of a school at Orangers, Jacmel. UN وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير من عام 2010، تدخلت منظمة الإغاثة الشعبية الفرنسية من أجل إعادة بناء مدرسة Orangers في جاكميل.
    After the Haiti earthquake in January 2010, REDLAC members met within two hours and were the first personnel deployed to lead clusters, make assessments and deliver goods and services from pre-positioned stocks in Panama City. UN إذ اجتمع أعضاؤها في غضون ساعتين بعد الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010، وكان أفرادها أول من قَدِم إلى البلد لتولي قيادة المجموعات وإجراء التقييمات وتوفير السلع والخدمات من مخزونات مسبقة التجهيز في مدينة بنما.
    I would like to express our deepest condolences and sympathy to all the people of Haiti, as well as to the families and friends of the United Nations family, for the tragic loss of so many lives as a result of the earthquake that struck Haiti. UN أود أن أعرب عن عميق مواساتنا وتعاطفنا مع أبناء شعب هايتي كافة، وكذلك مع أسر وأصدقاء أسرة الأمم المتحدة، بمناسبة الخسائر المأساوية الهائلة بالأرواح التي تسبب بها الزلزال الذي ضرب هايتي.
    the earthquake that struck Haiti on 12 January affected 3 million people; the consequences of the disaster in Pakistan were beyond measure. UN وتضرر من الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير ثلاثة ملايين شخص. وكانت الآثار الناجمة عن الكارثة في باكستان أكبر من كل قياس.
    13. Experience from the earthquake that struck Haiti in 2010 showed the importance of the deployment of liaison officers and joint civil-military assessment team(s) at the very onset of a crisis. UN 13 - أظهرت الخبرة المستمدة من الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010 أهمية نشر ضباط الاتصال وأفرقة التقييم المدنية - العسكرية المشتركة عند لحظة بدء الأزمة.
    Most recently, satellite imagery proved essential in supporting disaster-relief services in Haiti after the earthquake of January 2010. UN وقد برهنت هذه الصور عن أهميتها الفائقة مؤخراً لدعم خدمات الإغاثة التي أعقبت الزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010.
    7. The Council is aware of the many obstacles to development in Haiti and the difficulties which the population of Haiti and its leaders continue to encounter in the aftermath of the earthquake of 12 January 2010. UN 7- يدرك المجلس العراقيل العديدة التي تعترض تحقيق التنمية في هايتي والصعوبات التي لا يزال يواجهها سكان هايتي وقادتها بسبب الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    Mr. Lamamra (spoke in French): Now that the effects of the earthquake that hit Haiti so hard are beginning to be seen in all their tragic scope and it is confirmed that there has been considerable loss of human life, I would like once again to express on behalf of the African Union our heartfelt condolences to the people and the Government of Haiti and to the families and loved ones of the deceased, to whom we extend all our sympathies. UN السيد لعمامرة (تكلم بالفرنسية): الآن وبعد أن بدأت آثار الزلزال الذي ضرب هايتي بشدة تتكشف بكل أبعادها المأساوية وتأكد سقوط عدد كبير من القتلى، أود مرة أخرى أن أعرب باسم الاتحاد الأفريقي عن تعازينا القلبية لشعب وحكومة هايتي ولأسر المتوفين وأحبائهم، الذين نعرب لهم عن تعاطفنا.
    The Haitian earthquake of the same year, though significantly less powerful, killed one in every 15 affected people. UN وفي المقابل، فإن الزلزال الذي ضرب هايتي في العام نفسه أودى بشخص من بين كل 15 شخصا تضرروا منه، مع أنه كان أضعف إلى حد بعيد من زلزال شيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more