"الزمنية التي يستغرقها" - Translation from Arabic to English

    • time taken to
        
    • time required to
        
    • time for
        
    • time frame
        
    • the lead time in
        
    Other factors that reduced effectiveness included the time taken to complete an activity. UN أما العوامل اﻷخرى التي خفضت من فعاليته فتشمل الفترة الزمنية التي يستغرقها إكمال أي نشاط.
    In addition, under an initiative developed by the Department of Management, all heads of department would soon be able to monitor the time taken to fill vacancies using a computerized system. UN وبيّن أنه فضلا عن ذلك، سيتسنى قريبا لجميع رؤساء الإدارات، في إطار مبادرة قامت بها إدارة الشؤون الإدارية رصد الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر، باستخدام نظام محوسب.
    The Prosecution is continuously reevaluating the remaining evidence and reducing the number of witnesses and the length of time taken to present their evidence wherever possible. UN ويقوم الادعاء بشكل مستمر بإعادة تقييم الأدلة المتبقية ويقلص من عدد الشهود ومن المدة الزمنية التي يستغرقها تقديم أدلتهم كلما كان ذلك ممكنا.
    2.6.1 Maintenance of the time required to pay valid vendor invoices (2012/13: 86.8 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 27 days; 2014/15: 98 per cent within 27 days) UN 2-6-1 الحفاظ على المدة الزمنية التي يستغرقها سداد فواتير البائعين السليمة (2012/2013: 86.8 في المائة في غضون 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 27 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في غضون 27 يوما)
    2.6.2 Maintenance of the time required to process personnel claims (2012/13: 89 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 21 days; 2014/15: 98 per cent within 21 days) UN 2-6-2 الحفاظ على المدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز مطالبات الموظفين (2012/2013: 89 في المائة في غضون 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة في غضون 21 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في غضون 21 يوما)
    The Committee reiterates its call for efforts to be made to reduce the length of time taken to investigate allegations of sexual exploitation and abuse. UN وتكرر اللجنة دعوتها إلى بذل جهود لخفض الفترة الزمنية التي يستغرقها التحقيق في الادعاءات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The conversion will be the first General Service staff increase in at least 15 years, which is needed to ensure that the Entitlements Units can continue to improve on its benchmarks and to free up resources necessary to reduce the time taken to collect all necessary documents before a case can be processed. Client services UN وتتم بهذا التحويل، لأول مرة منذ 15 عاما، زيادة عدد موظفي فئة الخدمات العامة، وهو ما تحتاجه وحدات الاستحقاقات حتى تستمر في تحسين أرقامها المرجعية الأساسية وإتاحة الموارد الضرورية لتقليل المدة الزمنية التي يستغرقها جمع كل الوثائق اللازمة قبل تجهيز حالة ما.
    With regard to the performance measure related to the number of persons resettled to third countries, the quotas set by the receiving countries and the lead time taken to process resettlement applications are external factors that have an impact on the attainment of the indicator of achievement. UN وبالنسبة لمقياس الأداء المتعلق بعدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان ثالثة فإن الحصص التي تحددها البلدان المستقبلة والمدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز طلبات إعادة التوطين هي عوامل خارجية تؤثر في بلوغ مؤشرات الأداء.
    Advances in the interim have increased the length of the stands which can be produced to around 40,000 base pairs, reduced the time taken to produce the strands, decreased the number of errors which appear in the finished strands and allowed for strands to be joined together to form entire genomes. UN وقد زادت الإنجازات التي حدثت في غضون ذلك من طول السلاسل التي يمكن إنتاجها إلى حوالي 000 40 زوج قاعدي وقلصت المدة الزمنية التي يستغرقها إنتاج السلاسل وخفضت عدد الأخطاء التي تظهر في السلاسل المنجزة وسمحت بربط السلاسل بعضها ببعض لتكوِّن جينومات كاملة.
    64. She shared the concern expressed regarding the length of time taken to complete the national competitive examination process and the length of time some candidates remained on the roster. UN ٤٦ - ومضت تقول إنها تشاطر الوفود ما أعربت عنه من قلق إزاء المدة الزمنية التي يستغرقها إتمام عملية الامتحانات التنافسية الوطنية، وطول المدة التي يظل فيها بعض الناجحين على قوائم المرشحين للتعيين.
    With regard to the performance measure related to the number of persons resettled to third countries, the quotas set by the receiving countries and the lead time taken to process resettlement applications are external factors that have an impact on the attainment of the indicator of achievement. UN وبالنسبة لمقياس الأداء المتعلق بعدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان ثالثة، فإن الحصص التي تحددها البلدان المستقبلة والمدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز طلبات إعادة التوطين هي عوامل خارجية تؤثر في بلوغ مؤشرات الأداء.
    87. The Administration stated that the average amount of time taken to complete write-off had improved from 149 days in 2011/12 to 99 days in 2012/13 and 94 days in 2013/14. UN ٨٧ - وأفادت الإدارة بأن متوسط الفترة الزمنية التي يستغرقها إنجاز عملية الشطب قد تحسن، بأن انخفض من 149 يوما في الفترة 2011/2012 إلى 99 يوما في الفترة 2012/2013، وإلى 94 يوما في الفترة 2013/2014.
    The target is to reduce the time taken to fill vacancies from the current average of 162 days (previously 174) to 100 days once all the elements of the framework are in place. UN والهدف المنشود هو تقليص الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر من 162 يوما في المتوسط حاليا (174 يوما سابقا) إلى 100 يوم لدى توافر كل عناصر الإطار.
    2.3.4 Reduction in the time taken to pay education grant claims during off-peak period (November-June) (2012/13: not applicable; 2013/14: not applicable; 2014/15: 96 per cent in 3 days) UN 2-3-4 تقليص المدة الزمنية التي يستغرقها سداد مطالبات منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/ نوفمبر - حزيران/يونيه) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: 96 في المائة في 3 أيام)
    5.7.2 Reduction in time taken to process electronic bank transfers (2010/11: not applicable; 2011/12: not applicable; 2012/13: 97 per cent within 3 days) UN 5-7-2 تقليص الفترة الزمنية التي يستغرقها تجهيز التحويلات المصرفية الإلكترونية (2010/2011: لا ينطبق؛ 2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: تجهيز 97 في المائة منها في غضون 3 أيام تقويمية)
    1.8.1 Maintenance of the time required to pay valid vendor invoices (2012/13: 86.8 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 27 days; 2014/15: 98 per cent within 27 days) UN 1-8-1 الحفاظ على المدة الزمنية التي يستغرقها سداد فواتير البائعين السليمة (2012/2013: 86.8 في المائة في 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة في 27 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في 27 يوما)
    1.8.2 Maintenance of the time required to process personnel claims (2012/13: 89 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 21 days; 2014/15: 98 per cent within 21 days) UN 1-8-2 الحفاظ على المدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز مطالبات الموظفين (2012/2013: 89 في المائة في 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة في 21 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في 21 يوما)
    1.8.1 Maintenance of the time required to pay valid vendor invoices (2012/13: 86.8 per cent within 28 days; 2013/14: 98 per cent within 27 days; 2014/15: 98 per cent within 27 days) UN 1-8-1 الحفاظ على المدة الزمنية التي يستغرقها سداد فواتير البائعين السليمة (2012/2013: 86.8 في المائة في 28 يوما؛ 2013/2014: 98 في المائة في 27 يوما؛ 2014/2015: 98 في المائة في 27 يوما)
    :: Action taken to reduce length of time for recruitment UN :: اتخذت إجراءات لتقليص المدة الزمنية التي يستغرقها الاستقدام
    time frame for issuance of permits UN الفترة الزمنية التي يستغرقها إصدار التراخيص
    the lead time in recruiting candidates was shortened by the use of rosters, especially for representative and deputy representative positions. UN وتم تقليص الفترة الزمنية التي يستغرقها تعيين المرشحين باستخدام قوائم المرشحين المؤهلين خاصة بالنسبة لوظائف الممثلين ونواب الممثلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more