"الزمن عندما" - Translation from Arabic to English

    • time when
        
    • time as
        
    Through the work of those great authors, you can transport yourself back to a time when things were simpler. Open Subtitles عن طريق عمل هؤلاء المؤلفين العظماء بإمكانك أن تعيد نفسك عبر الزمن عندما كانت الأشياء أكثر بساطة
    This was a time when tigers still prowled the jungles. Open Subtitles هذا الزمن عندما كانت النمور ما تزال تطوف الأدغال.
    Most archaeologists are trapped in time when it comes to reworking methodologies... Open Subtitles معظم علماء الآثار عالقون في الزمن عندما يتعلق الأمر بإعادة صياغة المنهجيات
    Advice on how to revise priorities over time as vulnerabilities change and priority needs are addressed; UN `ك` إسداء المشورة بشأن كيفية مراجعة الأولويات على مر الزمن عندما تتغير مواطن الضعف وتلبي الاحتياجات الأولوية؛
    It will enable all stakeholders to ensure that their programmes and activities remain relevant over time as condition changes. UN وسوف تتيح لجميع المتعهدين أن يكفلوا لبرامجهم وأنشطتهم أن تظل ذات صلة بالموضوع على مر الزمن عندما تتغير الظروف.
    You told me the truth to love for short time when I wanted love for lifelong, and saved me again. Open Subtitles أخبرتني حقيقة الحب لفتره صغيره من الزمن عندما أردت الحب مدي الحياه، و أنقذتني ثانية،
    In the generations of time when his seed began to people the Earth there were born men apt in knowledge and craft. Open Subtitles وفى أجيال من الزمن عندما بدأت ذريته تعمر الأرض وكان هناك رجالاً مقتدرين فى المعرفة والحرفة
    Were the Council to endorse this approach, details of such a support package could be developed over time when the operational environment of the post-combat phase would be clearer. UN وإذا ما قرر المجلس تأييد هذا النهج، أمكن وضع تفاصيل مجموعة عناصر الدعم هذه مع تقدم الزمن عندما تصبح بيئة العمليات في مرحلة ما بعد القتال أكثر وضوحا.
    During a time when nobody else would, Open Subtitles ومع مرور الزمن عندما لم يفعل أحد آخر
    ♪ Take me to a time when he Was still in love with me ♪ Open Subtitles خذني إلى الزمن عندما كان لا يزال يحبني
    It was a time when there were kind of giants. Open Subtitles في ذلك الزمن عندما كان هناك العمالقة.
    And yet, I can now imagine a time when we can use these kinds of targeted therapies and artificial intelligence and nanotechnology to zero in on the brain, to clear out the brain of the proteins that have gummed up our neural circuits, and give us hope again. Open Subtitles ورغم ذلك، الآن يمكنني أن أتخيل الزمن عندما نتمكن من استخدام هذه الأنواع من العلاجات المستهدفة والذكاء الاصطناعي وتكنولوجيا النانو
    Son, let this music take you to a time when girls were girls and a Hershey bar was as thick as a phone book. Open Subtitles ..بني، دع هذه الأغنية تأخذك إلى ذلك الزمن عندما كانت البنات بنات وبارات هيرشي كانت سميكة كدفتر الهاتف "هلوسة"
    However, the economic strategy could not stand the test of time when by early 1990s the economic situation worldwide have begun to change following adoption of free market system by ex-socialist countries, increasing globalization phenomenon, market liberalization pressures, borderless phenomena et cetera. UN ولكن، لم تصمد الاستراتيجية الاقتصادية أمام اختبار الزمن عندما بدأت الحالة الاقتصادية العالمية تتغير في مطلع التسعينات بعد اعتماد البلدان الاشتراكية سابقاً نظام السوق الحرة وتوسع ظاهرة العولمة، وازدياد الضغوط الممارسة لتحرير الأسواق، وانتشار الظواهر العابرة للحدود، وما إلى ذلك.
    It was noted that the limit on the amount of funding each LDC Party could access is dynamic and changes over time when new pledges are made to the LDCF. UN 39- وجرت الإشارة إلى أن سقف مبلغ التمويل الذي يجوز لكل طرف من أقل البلدان نمواً الحصول عليه متحرك ويتغير مع مرور الزمن عندما تقدَّم تعهدات جديدة بالتبرع لفائدة صندوق أقل البلدان نمواً.
    We messed with time when we freed the Dominator. Open Subtitles عبثنا مع الزمن عندما حررنا أحد (الطغاة).
    and go back to the time when my father kept the Admiral Benbow Inn..." Open Subtitles "وبالعودة لهذا الزمن" ... "عندما أبقى والدي الأدميرال (بينبو) بالكوخ"
    Indeed, we would emphasize the importance of seeing the GMA as an evolutionary process, which can develop and strengthen over time as the various stakeholders become more engaged with its work, realize the benefits and reorientate and develop programmes accordingly. UN والواقع أننا نود أن نؤكد أهمية النظر إلى التقييم العالمي بوصفه عملية تدرجية، يمكنها أن تتطور وتقوى بمرور الزمن عندما يصبح مختلف أصحاب المصلحة أكثر انخراطا في أعمالها، وعندما يجنون الفوائد ويعيدون توجيه البرامج ويقومون بتطويرها تبعا لذلك.
    173. The Fund secretariat explained that the signatures did differ slightly over time as beneficiaries got older, and as part of the signature verification this was taken into account, with the ageing of the signature compared with the historical record, and if there were no significant differences, the current signature would be accepted. UN 173 - وأوضحت أمانة الصندوق أن التوقيعات تختلف فعلا قليلا على مدار الزمن عندما يطعن المستفيدون في السن، وقد روعي ذلك، في إطار التحقق من التوقيعات، حيث يجري مقارنة مدى قِدَم التوقيع مع السجل الأصلي، وفي حالة عدم وجود تباينات جوهرية، يُقبل التوقيع الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more