"الزميلة" - Translation from Arabic to English

    • fellow
        
    • associates
        
    • colleague
        
    We also look forward to working with fellow Member States as we consider the best options for revitalizing the General Assembly. UN ونتطلع أيضا إلى العمل مع الدول الأعضاء الزميلة ونحن ننظر في أفضل الخيارات لتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    ASEAN hopes that the draft resolution will receive strong support from fellow Member States, as in the past. UN وتأمل الرابطة أن يلقى مشروع القرار دعما قويا من الدول الأعضاء الزميلة كما جرت العادة.
    We look forward to working with fellow Member States towards securing the same opportunities and freedoms for all people. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تأمين نفس الفرص والحريات لجميع الناس.
    My associates will take you back to your car. Open Subtitles بلدي الزميلة سيأخذ لكم مرة أخرى إلى السيارة.
    With the money from the diamond, we could build a small consortium, a network of associates, properly financed cons. Open Subtitles ،بواسطة المال الذي سنكسبه من الجوهرة ،يمكننا إنشاء جمعية صغيرة شبكة من الشركات الزميلة الممولة من المجرمين
    It also makes you the only colleague I've ever met. Open Subtitles كما أنه يجعلك الزميلة الوحيدة التي قابلتها في حياتي.
    We have the obligation and the resolve to cooperate with the rest of our fellow countries. UN ولدينا الواجب والتصميم تجاه أن نتعاون مع بقية البلدان الزميلة.
    Associate fellow, International Law, Chatham House UN الزميلة المساعدة في دراسات القانون الدولي بدار تشاثام
    As a leader in the field, UNOPS already provides training and advisory services to partners and fellow United Nations organizations. UN وكوكالة رائدة في هذا الميدان، يوفر المكتب بالفعل التدريب والخدمات الاستشارية للشركاء ولمنظمات الأمم المتحدة الزميلة.
    He called on the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information to take the necessary initiative in that regard, and appealed to fellow Member States to support it. UN ودعا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام إلى اتخاذ المبادرة اللازمة في هذا الصدد، وناشد الدول الأعضاء الزميلة أن تدعمها.
    70. India was committed to providing technical assistance to its fellow developing countries. UN 70 - وقال إن الهند ملتزمة بتقديم مساعدات تقنية إلى البلدان النامية الزميلة.
    The Bahamas and its fellow CARICOM countries welcome last week's High-level Meeting on the Prevention and Control of Non-communicable Diseases, and applaud the international community's attention to NCDs. UN ترحب جزر البهاما والبلدان الكاريبية الزميلة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها الذي جرى الأسبوع الماضي، وتثني على اهتمام المجتمع الدولي بالأمراض غير المعدية.
    The digital library includes all the Institute's publications since 1991 and other collections of publications from fellow institutions and the United Nations. UN وتشمل المكتبة الرقمية جميع منشورات المعهد منذ عام 1991 وغير ذلك من مجموعات المنشورات من المؤسسات الزميلة والأمم المتحدة.
    The United States looks forward to continuing the close cooperation we have enjoyed with our fellow Member States and with the professionals of the United Nations as we work together to strengthen and foster peace. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى الاستمرار في التعاون الوثيق الذي حظينا به من الدول الأعضاء الزميلة ومع الفنيين من الأمم المتحدة ونحن نعمل معا لتعزيز السلام ونشره.
    3. The people of Iraq were grateful to the United Nations and fellow Member States for their contributions to the development of Iraq. UN 3 - وواصل القول إن شعب العراق ممتن للأمم المتحدة والدول الأعضاء الزميلة على إسهاماتها في تنمية العراق.
    Nine Juarez Cartel associates popped up on facial recognition at JFK yesterday. Open Subtitles تسعة الزميلة خواريز كارتل برزت على الاعتراف الوجه في مطار جون كنيدي أمس.
    We interviewed your departmental associates. Open Subtitles أجرينا مقابلات مع الزميلة الإدارات الخاص بك.
    Well, one of Fuller's associates, she's highly trained, possibly ex-military. Open Subtitles حسنا، واحدة من الشركات الزميلة فولر، أنها المدربين تدريبا عاليا، ربما العسكريين السابقين.
    Maintaining my usual network of associates Open Subtitles الحفاظ على بلدي المعتاد شبكة من الشركات الزميلة
    Added to the fact that India is engaged in a brutal conflict eight years long in Kashmir, my colleague from India says that this conflict has come to an end. UN وباﻹضافة إلى أن الهند تخوض نزاعاً عنيفاً منذ ثمانية أعوام في كشمير تقول الزميلة من الهند إن هذا النزاع قد انتهى.
    This colleague a year ago-- was she blonde? Open Subtitles هذه الزميلة من العلاقة السابقة.. أكانت شقراء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more