"الزنا أو" - Translation from Arabic to English

    • adultery or
        
    • fornication or
        
    • intercourse or
        
    • of adulterous or
        
    • adultery and
        
    Women are placed in detention on charges of adultery or for family disputes. UN وتوضع المرأة رهن الاحتجاز بتهمة الزنا أو بسبب النزاعات العائلية.
    adultery or use of force, threats or deception to engage in sexual intercourse; UN `5` جريمة الزنا أو المواقعة بالقوة والتهديد والخداع؛
    Such widow and unmarried daughters hold the land only if they do not commit adultery or fornication or re-marry, and widows are not allowed to lease out their deceased husband's land. UN ولا يجوز لهذه الأرملة ولا للبنات غير المتزوجات امتلاك الأرض إلا إذا اجتنبن الخيانة الزوجية أو الزنا أو الزواج من جديد ولا يسمح للمرأة الأرملة أن تؤجر أراضي زوجها المتوفى.
    25. Anyone who commits rape shall be subject to a penalty of 100 lashes of the whip and a term of up to 10 years' imprisonment, unless the rape involves an act of intercourse or sodomy which is punishable by death. UN 25- من يرتكب جريمة الاغتصاب يُعاقب بالجَلد مائة جلدة وبالسجن مدة لا تتجاوز عشر سنوات ما لم يشكل الاغتصاب جريمة الزنا أو اللواط المُعاقب عليها بالإعدام.
    74. The Committee notes with satisfaction the major efforts made by the State party to modernize its legislation, including by amending the Civil Code so as to ban any discrimination between children born in or out of wedlock or of adulterous or incestuous relationships. UN 74- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف توخياً لتحديث تشريعاتها ولا سيما التعديلات التي أدخلتها على القانون المدني المؤدية إلى إلغاء أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال الشرعيين أو الطبيعيين أو أطفال الزنا أو سفاح المحارم.
    (v) The offence of adultery or of using force, threats or deception to engage in sexual intercourse; UN `٥` جريمة الزنا أو المواقعة بالقوة أو التهديد أو الخداع؛
    He could even have me arrested for adultery or, even worse, banish me to a convent. Open Subtitles يمكنه حتى أن يتسبب بأعتقالي بتهمة الزنا أو أسوأ من ذلك، إبعادي إلى دير
    The reluctance of victims to disclose their experiences may be compounded in countries where there is little awareness that gender-based and sexual violence is criminal, or where victims may face counter-charges of adultery or morality-related offences for bringing a sexual violence claim. UN وقد يتفاقم إحجام الضحايا عن كشف تجاربهم في البلدان التي يقل فيها الوعي بأن العنف الجنساني والجنسي يُعَدّ جريمة، أو حيث يكون الضحايا عرضة لاتهامات مضادة بارتكاب الزنا أو جرائم تتعلق بالأخلاق بسبب تقديم شكوى مرتبطة بالعنف الجنسي.
    Women and girls who flee their homes due to abuse or threats of forced marriage are often charged with the crime of adultery or intent to commit adultery. UN فالنساء والفتيات اللاتي يهربن من منازلهن بسبب سوء المعاملة أو التهديدات بالزواج القسري كثيراً ما يتهمن بارتكاب جريمة الزنا أو النية بارتكابها.
    Honour killings occur when women are put to death for an act that is perceived as bringing shame to their families, which can mean killing as punishment for adultery or even for being the victim of rape. UN وتحدث جرائم الشرف عندما تُقتل المرأة لقيامها بفعل يُنظر إليه على أنه يجلب العار لأسرتها، مما قد يعني القتل عقابا على ارتكاب الزنا أو حتى بسبب وقوع المرأة ضحية للاغتصاب.
    Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Women reportedly receive longer punishments than men, especially when they are charged with " moral " crimes such as zina (adultery or fornication under Yemeni law) or khilwa. UN ويدعى أن النساء يحكم عليهن بعقوبات أطول من الرجال، لا سيما عندما توجه إليهن تهمة ارتكاب جرائم " أخلاقية " مثل جريمة الزنا أو الخلوة.
    Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    Laws which impose more severe penalties on women than on men for adultery or other offences also violate the requirement of equal treatment. UN إن القوانين التي تفرض عقوبات أشد على المرأة من التي تفرض على الرجل بسبب الزنا أو غيره من الجرائم تنتهك أيضاً حق المساواة في المعاملة.
    She also wanted to know whether any of the three branches of government had taken, or intended to take, steps to abolish the criminalization of adultery or to justify the murder of wives. UN وأرادت أيضاً أن تعرف ما إذا كان أي من فروع الحكومة الثلاثة قد اتخذ، أو يعتزم اتخاذ خطوات لإبطال تجريم الزنا أو لتبرير قتل الزوجات.
    In addition, the Special Rapporteur was informed of death threats on the part of the ELN against public officials and journalists and of killings by the ELN of persons violating its moral code by committing theft or adultery, or by consuming drugs. UN وعلاوة على ذلك، علم المقرر الخاص أن جيش التحرير الوطني قد وجه تهديدات بالقتل الى مسؤولين في الحكومة وإلى صحفيين وأن جيش التحرير الوطني قد قتل أشخاصاً لانتهاكهم قانونه اﻷخلاقي بارتكاب السرقات أو الزنا أو بتعاطي المخدرات.
    The punishment is one to five years if the criminal act is committed, among others, for the purpose of fornication or sexual intercourse. UN وتكون العقوبة من سنة إلى خمس سنوات إذا ارتكب العمل الإجرامي لأغراض منها ارتكاب الزنا أو المواقعة الجنسية.
    47. A person shall be deemed to have committed acts of depravity, if he engages with another person in indecent acts or sexual conduct not constituting illicit intercourse or sodomy. The perpetrator shall be subject to a penalty of 40 lashes of the whip and may face up to one year in prison or a fine. UN 47- يُعد مرتكباً جريمة الأفعال الفاحشة من يأتي فعلاً مخلاً بالحياء لدى شخص آخر أو يأتي ممارسة جنسية مع شخص آخر، لا تبلغ درجة الزنا أو اللواط، ويعاقب بالجلد بما لا يجاوز أربعين جلدة كما تجوز معاقبته بالسجن مدة لا تجاوز سنة أو بالغرامة.
    6. The Committee notes with satisfaction the major efforts made by the State party to modernize its legislation, including by amending the Civil Code so as to ban any discrimination between children born in or out of wedlock or of adulterous or incestuous relationships. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف توخيا لتحديث تشريعاتها ولا سيما التعديلات التي أدخلتها على القانون المدني المؤدية إلى إلغاء أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال الشرعيين أو الطبيعيين أو أطفال الزنا أو سفاح المحارم.
    What steps is the Government taking to create this consensus in society and to repeal the Hudood Ordinances? In particular, what measures has the Government taken, in the light of its international obligations, to amend or repeal the Zina Ordinance and to enact laws that facilitate the reporting, prosecution and punishment of rapists? Thousands of women are in detention, accused of adultery and other offences. UN فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإيجاد هذا التوافق في الآراء في المجتمع وإلغاء قوانين الحدود؟ وما هي على وجه التحديد التدابير التي اتخذتها الحكومة، في ضوء التزاماتها الدولية، لتعديل قانون الزنا أو إلغائه ولسن قوانين تيسّر الإبلاغ عن مرتكبي جرائم الاغتصاب ومقاضاتهم ومعاقبتهم؟ وتوجد آلاف النساء قيد الاحتجاز، متهَمات بالزنا أو باقتراف جرائم أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more