Allows for prosecution for rape within marriage or relationships. | UN | يتيح الإدانة بالاغتصاب في نطاق الزواج أو العلاقات. |
No marriage or employment agencies organizing traffic in children, girls and women are officially known to exist. | UN | ولا يُعرف بالبلد وجود رسمي لوكالات الزواج أو للأعمال المنظمة للاتجار في الأطفال والبنات والنساء. |
Forcing a woman into marriage or into staying in a forced marriage and kidnapping a woman in order to force her into marriage or to prevent her from getting married were criminal offences. | UN | ويجرم القانون إكراه المرأة على الزواج أو البقاء ضمن علاقة زواج قسري وخطفها لإجبارها على الزواج أو لمنعها من الزواج. |
Many women are vulnerable to dispossession at the dissolution of their marriage or the death of their husband. | UN | وكثير من النساء معرَّضات لنزع الملكية عند فسخ الزواج أو وفاة الزوج. |
Forcing a woman to marry or forbidding a woman to get married | UN | إجبار المرأة على الزواج أو منعها من الزواج |
Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity | UN | التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. | UN | فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف. |
Likewise, the amendments to the Criminal Code reformed the definition of rape so that it includes sexual penetration without consent whether it occurs within marriage or not. | UN | وبالمثل فإن تعديلات القانون الجنائي عدّلت تعريف الاغتصاب ليشمل الإيلاج دون رضا، سواء حدث في الزواج أو خارجه. |
Moreover, women could not be dismissed on the grounds of marriage or pregnancy. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكن فصل النساء على أساس الزواج أو الحمل. |
Constitution and Family Code impose children parity born from marriage or extra-marriage. | UN | وينص الدستور وقانون الأسرة على المساواة للأطفال المولودين في إطار الزواج أو في خارج إطار الزواج. |
In other words, the effect of marriage or of a consensual union is to relegate the woman's initial name to the background. | UN | وهكذا، بموجب مفعول الزواج أو الاقتران الاختياري، يصبح اسم المرأة الأصلي في المرتبة الثانية. |
When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. | UN | وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق. |
The Government had also improved protection for female workers by outlawing employers' right to terminate a contract for reasons of marriage or pregnancy. | UN | وقد حسنت الحكومة أيضا حماية حقوق النساء العاملات عن طريق تجريم حق أصحاب العمل في إنهاء العقد لأسباب الزواج أو الحمل. |
According to the marriage and Family Code, both spouses have equal rights either during the marriage or after its cancellation: | UN | ووفقا لقانون الزواج واﻷسرة، لكلا الزوجين حقوق متساوية أثناء الزواج أو عقب فسخه: |
When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. | UN | وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق. |
When by law or custom a woman is obliged to change her name on marriage or at its dissolution, she is denied these rights. | UN | وعندما تضطر المرأة بموجب القانون أو العرف إلى تغيير اسمها عند الزواج أو عند فسخه، فإنها تحرم من هذه الحقوق. |
In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. | UN | لا توجد في شيلي قيود تمييزية ضد المرأة عند عقد الزواج أو على حرية اختيارها لزوجها. |
They further assisted women in arranging marriage or reconciliation with their husbands. | UN | كما أن هذه المراكز تقدم المساعدة إلى النساء في ترتيب الزواج أو التصالح مع أزواجهن. |
For example, customary law governing marriage and inheritance was profoundly unfair to women. | UN | والقواعد العرفية التي تحكم الزواج أو الميراث مثلاً غير عادلة نحو النساء. |
Forcing a woman to marry or forbidding a woman | UN | إرغام امرأة على الزواج أو منع امرأة من الزواج |
Separated Have never married or lived with their victim | UN | لم يسبق لهم الزواج أو العيش مع ضحاياهم |
Lastly, she pointed out that gender-neutral rules on marriages or any matter that affected a disproportionate number of women did constitute discrimination. | UN | وأخيرا أشارت إلى أن القواعد المحايدة جنسانيا بشأن الزواج أو أية مسألة تضر عددا غير متناسب من النساء تشكل تمييزا. |