Additional information should be provided on the minimum age of marriage for women who came from other countries. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات عن الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للنساء اللاتي يأتين من البلدان الأخرى. |
The proposed amendments to the Family Code include an amendment to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years instead of the current age of 17 years. | UN | وتتضمّن التعديلات المقتَرح إدخالها على قانون الأسرة تعديلاً يهدف إلى رفع الحدّ الأدنى لسن الزواج بالنسبة للبنات إلى 18 سنة بدلاً من السن الحالية وهي 17 سنة. |
With respect to a specific age for marriage, Minister of Justice decision No. 45 of 2007 raised the age of marriage for girls to 15 and for boys to 18. | UN | وبالنسبة لتحديد سن الزواج فقد صدر قرار وزير العدل رقم 45 لسنة 2007 برفع سن الزواج بالنسبة للفتيات إلى سن 15 سنة وبالنسبة للشباب إلى 18 سنة. |
In many developed countries, the onset of sexual activity takes place predominantly prior to marriage for both men and women. | UN | وفي العديد من البلدان المتقدمة النمو، فإن بدء النشاط الجنسي يحدث بشكل عام قبل الزواج بالنسبة للرجال والنساء على السواء. |
(c) Article 16, paragraph 1 (c), relating to the rights arising upon the dissolution of a marriage in connection with maintenance and compensation; | UN | (ج) الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 16، (فيما يتصل بالحقوق الناجمة عن فسخ الزواج بالنسبة للنفقة والتعويض)؛ |
I am not interested in you arranging a marriage for me. | Open Subtitles | أنا لست مهتمة لك ترتيب الزواج بالنسبة لي. |
Well, that's marriage for you. | Open Subtitles | تمثيل دائماً حسناً هذا الزواج بالنسبة لك |
Yes, marriage for Us Was A-A Way Of Keeping Our Distance. | Open Subtitles | نعم , الزواج بالنسبة لنا كان عائقا لتواصلنا |
In vain, the communist youth movement tried to preserve traditional morals. To have sex before marriage, for us was very bad manners. | Open Subtitles | وعبثا، حاولت حركة الشباب الشيوعي الحفاظ على الأخلاقيات التراثية ممارسة الجنس قبل الزواج بالنسبة لنا كان سلوكًا مشينًا |
260. Cultural values and tradition are critical factors in establishing the role and status of women, as well as in influencing the age of marriage for girls. | UN | ٢٦٠ - وتعد القيم والتقاليد الثقافية من العوامل الحاسمة في تحديد دور ومركز المرأة، كما أن لها أثرها في تحديد سن الزواج بالنسبة للفتيات. |
For that reason, most countries have established minimum ages of marriage for both women and men, although exceptions are generally granted with parental approval. | UN | ولذلك السبب، وضعت معظم البلدان حدا أدنى لسن الزواج بالنسبة لكل من المرأة والرجل، رغم وجود استثناءات تُمنح عموما بموافقة الوالدين. |
I. Distribution of countries by region according to average age at marriage for men and women, based on most recent data | UN | الأول - توزيع البلدان حسب المناطق وفقا لمتوسط السن عند الزواج بالنسبة للرجال والنساء، استنادا إلى أحدث بيانات |
The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 سنة، انسجاما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
Panama has no plans to raise the minimum age of marriage for girls, nor have any measures or initiatives been taken to prevent or eliminate the practice of early marriage. | UN | لم تتخذ بنما أي مبادرة لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات. ولم تنفذ أي تدابير أو مبادرات لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها. |
The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 عاما، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 واتفاقية حقوق الطفل. |
In particular, the Committee is concerned at the age of consent to marriage for girls being 16 years, whereas it is 18 for boys, at the fault-based divorce system and at the lack of legislation on the division of marital property. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بالقلق لأن سن الموافقة على الزواج بالنسبة للفتيات هي 16 سنة، بينما هي 18 سنة للفتيان، ومن نظام الطلاق المبني على الخطأ، وانعدام وجود تشريع بشأن قسمة الممتلكات الزوجية. |
Unemployment and greed for materialistic gains and overemphasis on marriage for women are making them more vulnerable to dowry harassment. | UN | والبطالة والجشع فيما يتعلق بالمكاسب المادية والتركيز الزائد على الزواج بالنسبة للنساء هي عوامل تجعلهن أكثر عرضة للمضايقة بسبب المهر. |
23. Ms. Gnacadja welcomed the Government's intention to raise the age of marriage for both boys and girls to 18 and commended its desire to protect and enhance the status of women by carrying out many surveys and studies. | UN | 23 - السيدة غناكاجا: رحبت بعزم الحكومة على رفع سن الزواج بالنسبة لكل من الشبان والشابات إلى 18 سنة وأثنت على رغبة غابون في حماية وتعزيز وضع المرأة من خلال القيام بعدة دراسات استقصائية في هذا المجال. |
The Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage for women and men to 18 years, in line with article 16 of the Convention, the Committee's general recommendation 21 and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للمرأة والرجل إلى 18 عاما، وفقا للمادة 16 من الاتفاقية والتوصية العامة 21 واتفاقية حقوق الطفل. |
(c) Article 16, paragraph 1 (c), relating to the rights arising upon the dissolution of a marriage in connection with maintenance and compensation; | UN | (ج) الفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 16، (فيما يتعلق بالحقوق الناجمة عن فسخ الزواج بالنسبة للنفقة والتعويض)؛ |
The Committee recommends further that the minimum age of marriage of girls be raised to that applicable to boys. | UN | وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان. |