And created audiovisual materials for guide visitors to these museums. | Open Subtitles | وصنعوا مواداً بصرية وسمعية لتوجيه الزوار إلى هذه المتاحف |
4. The United Nations Gift Shop has been directly and very adversely affected by the decrease in visitors to the complex. | UN | 4 - وقد تأثر متجر بيع الهدايا في الأمم المتحدة بشكل مباشر وسيئ جدا بانخفاض عدد الزوار إلى المجمّع. |
However, they will be increased for other categories of visitors, to $6.00 (senior citizens), $5.00 (students) and $4.00 (children). | UN | غير أنها ستزيد بالنسبة لفئات أخرى من الزوار: إلى ٦,٠٠ دولارات للمسنين، و ٥,٥٠ دولارات للطلاب، و ٤,٠٠ دولارات لﻷطفال. |
However, they will be increased for other categories of visitors, to $6.00 (senior citizens), $5.00 (students) and $4.00 (children). | UN | غير أنها ستزيد بالنسبة لفئات أخرى من الزوار: إلى ٦ دولارات للمسنين، و ٠٥,٥ دولارات للطلاب، و ٤ دولارات لﻷطفال. |
Cruise ships continued to bring the majority of visitors to Bermuda. A total of 116,821 passengers disembarked from cruise ships. | UN | وظلت بواخر الرحلات السياحية تجلب غالبية الزوار إلى برمودا، حيث أقلت ما مجموعه 821 116 زائرا. |
The closer relationship that now exists between exhibits and the guided tour operation as a result has also enhanced promotional efforts aimed at attracting visitors to United Nations Headquarters. | UN | ونتيجة لذلك، فإن العلاقة الأوثق القائمة الآن بين المعارض وعمل الجولات المصحوبة بمرشدين قد عززت أيضا جهود الترويج الرامية إلى اجتذاب الزوار إلى مقر الأمم المتحدة. |
With more than 3,000 visitors to the premises, the open day was deemed a great success. | UN | وحقق نجاحا كبيرا، إذ زاد عدد الزوار إلى أماكن العمل على 000 3 زائر. |
Moreover, I am aware that there are many among you who would not mind having a moderate number of visitors to the islands. | UN | وعلاوة على ذلك فإنني أدرك أن الكثيرين منكم لا يمانعون زيارة عدد متواضع من الزوار إلى الجزر. |
Her efforts to protect me and National City taught me that not all visitors to our world are the enemy. | Open Subtitles | جهودها لحمايتي وناشيونال سيتي علمني أن ليس كل الزوار إلى عالمنا هم أعداء |
The option of referring visitors to the Office of Staff Legal Assistance was particularly useful when staff seeking informal resolution needed to understand the legal framework of their cases. | UN | وخيار إحالة الزوار إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين خيار مفيد جدا في الحالات التي يكون فيها الموظف الذي يطلب تسوية بوسائل غير رسمية بحاجة إلى فهم الإطار القانوني لقضيته. |
Tours take visitors to the third floor of the newly refurbished Conference Building, where visitors are able to view the Security Council Chamber, the Trusteeship Council Chamber and the Economic and Social Council Chamber. | UN | وتأخذ الجولات الزوار إلى الطابق الثالث من مبنى المؤتمرات الذي جرى تجديده حديثا، حيث يتمكن الزوار من مشاهدة قاعة مجلس الأمن، وقاعة مجلس الوصاية، وقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It is estimated that the number of end-users in 2011/12 will include more than 50,000 United Nations personnel, over 1.7 million external candidates and millions of visitors to the website. | UN | ويقدر أن يشمل عدد المستخدمين النهائيين خلال الفترة 2011/2012 أكثر من 000 50 موظف بالأمم المتحدة، وما يزيد عن 1.7 مليون مرشح خارجي، وملايين الزوار إلى الموقع. |
The work will have a negative impact on programmes that depend on and service the flow of visitors to the site, as access will be restricted during the renovation. | UN | وسيترتب على أعمال التجديد أثر سلبي بالنسبة للبرامج التي تعتمد على تدفق الزوار إلى الموقع وخدمتهم، بالنظر إلى أن الوصول إلى هذا الموقع سيكون مقيّدا أثناء عمليات التجديد. |
The visitors' service at the United Nations Office at Geneva is implementing various measures to restore the number of visitors to pre-1999 levels, such as a video introduction to the tours. | UN | وتقوم دائرة الزوار في مكتب الأمم المتحدة بجنيف بتنفيذ تدابير مختلفة ليعود عدد الزوار إلى المستوى الذي كان عليه قبل عام 1999، كعرض فيلم فيديو قبل البدء بالجولات. |
(v) Promotional events, such as special programmes for school groups or gatherings for tourism industry representatives, aimed at attracting more visitors to the United Nations and broadening their understanding of the work of the Organization. | UN | `5 ' تنظيم مناسبات دعائية، مثل البرامج الخاصة، لفرق أو اجتماعات مدرسية، لممثلي الصناعة السياحية، بهدف اجتذاب عدد أكبر من الزوار إلى الأمم المتحدة وتوسيع نطاق فهمها لأعمال المنظمة. |
Like many of my colleagues, I often have the pleasure of accompanying visitors to this wonderful building, where we visit sites of interest. | UN | وعلى غرار العديد من زملائي، يسعدني كثيرا أن أرافق في كثير من الأحيان الزوار إلى هذا المبنى الرائع، حيث نزور الأماكن الشيّقة في هذا المبنى. |
The fact that some United Nations documents on the website are in Kirundi, a national language, also helped attract visitors to its website. | UN | ومما ساعد أيضاً في استقطاب الزوار إلى الموقع الإلكتروني لهذا المركز أن بعض وثائق الأمم المتحدة المنشورة في هذا الموقع هي باللغة الكيروندية، وهي لغة وطنية. |
These incidents included trespass on embassy premises, low-level threats, petty thefts and burglaries, and some cases of harassment of visitors to missions. | UN | وهذه الحوادث شملت اقتحام مباني السفارة وتوجيه تهديدات منخفضة المستوى ووقوع حالات سَطْو وسرقات تافهة وبعض حالات مضايقة الزوار إلى البعثات. |
Another prioritised issue is that of how institutions convey and teach the knowledge under their stewardship with the ambition of attracting new groups of visitors to the museums. | UN | وتتمثل مسألة أخرى ذات أولوية في الكيفية التي تنقل بها المؤسسات المعرفة وتدرسها بغية اجتذاب مجموعات جديدة من الزوار إلى المتاحف. |
The renovation work will have a negative impact on programmes that depend on a flow of visitors to the site, as access will be restricted during the renovation. | UN | وستؤثر أعمال التجديد بشكل سلبي على البرامج التي تتوقف على حركة الزوار إلى الموقع، حيث سيجري تقييد امكانية الدخول خلال أعمال التجديد. |
Ships visiting the Island remain at anchor some distance from the shoreline and visitors are ferried to the Island in longboats. | UN | وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في قوارب النجاة الكبيرة. |