"الزوار الذين" - Translation from Arabic to English

    • visitors who
        
    • of visitors
        
    • visitors that
        
    • visitors taking
        
    • the visitors
        
    • visitors to
        
    • visitor arrivals
        
    visitors who travel through or disembark in these areas are advised to be inoculated against the disease before entering Thailand. UN وينصح الزوار الذين يسافرون عبر هذه المناطق أو يتوقفون فيها بالحصول على تلقيح ضد هذا المرض قبل قدومهم إلى تايلند.
    Yet, such openness has in several cases been abused by some visitors who land on the island with an a priori perception and produce biased and unbalanced reports. UN غير أن مثل هذا الانفتاح قد استغل في حالات عديدة من قبل بعض الزوار الذين يفدون إلى الجزيرة بتصورات مسبقة ويصدرون تقارير متحيزة وغير متوازنة.
    visitors who travel through or disembark in these areas are advised to be inoculated against the disease before entering Thailand. UN ويُنصح الزوار الذين يسافرون عبر هذه المناطق أو يتوقفون فيها بالحصول على تلقيح ضد هذا المرض قبل قدومهم إلى تايلند.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors taking the tour is forecasted for the coming biennium: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors taking the tour is forecasted for the coming biennium: UN ونظرا لذلك، من المتوقع أن تطرأ زيادة سنوية متواضعة في عدد الزوار الذين تقدم لهم جولات في فترة السنتين القادمة:
    But, first, we have some visitors that would like to make your acquaintance. Open Subtitles لكن في البداية لدينا بعض الزوار الذين يرغبون أن يتعرفوا عليكم
    I get an email every day with a list of all the visitors my patients see. Open Subtitles انا استقبل بريد كل يوم بقائمه لكل الزوار الذين يريد مرضاى رؤيتهم
    A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed. UN كما نشأت صناعة سياحية صغيرة تستقطب الزوار الذين يستمتعون باﻷماكن النائية وأشكال الحياة البرية.
    visitors who travel through or disembark in these areas, are advised to be inoculated against the disease before visiting South Africa. UN وينصح الزوار الذين يسافرون عبر هذه المناطق أو يتوقفون فيها بالحصول على تلقيح ضد هذا المرض قبل قدومهم إلى جنوب أفريقيا.
    From some visitors who arrived when I was a young man. Open Subtitles من بعض الزوار الذين وصلوا عندما كنت شابا
    On behalf of the many thousands of visitors who will enjoy the tiger for years to come, thank you. Open Subtitles أقدم لك الشكر نيابة عن آلاف الزوار الذين سيشاهدون النمر لسنين قادمة
    I told him that I do not like visitors who do not take prior permission... but I believe there is some sort of urgency... so I have given him permission.... Open Subtitles لقد اخبرته انني لا احب الزوار الذين لا يأخذون ترخيص مسبق لكني اعتقد ان هناك نوع من الاضطرار .. لذا اعطيته الترخيص
    Promotional activities are to be geared instead to visitors who appreciate nature activities and could be expected to contribute to the Territory's preservation efforts. UN وبدلا من ذلك، سيتم تكييف اﻷنشطة الترويجية بحيث تلائم الزوار الذين يقدرون اﻷنشطة الطبيعية وينتظر منهم المساهمة في جهود الاقليم الرامية إلى حفظ البيئة.
    The stand received a steady flow of visitors, many of which requested detailed and specific information about UNIDO services. UN وقد لقيت المنصة توافدا مطردا من الزوار الذين طلب الكثير منهم معلومات مفصلة ومحددة عن خدمات اليونيدو.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors at Headquarters taking the tour is projected for the coming biennium. UN وفي ضوء هذا الوضع، من المسقط أن تحدث خلال فترة السنتين المقبلة زيادة متواضعة في عدد الزوار الذين يقومون بجولات في المقر.
    That being the case, a modest annual increase in the number of visitors at Headquarters taking the tour is projected for the coming biennium. UN وفي ضوء هذا الوضع، من المسقط أن تحدث خلال فترة السنتين المقبلة زيادة متواضعة في عدد الزوار الذين يقومون بجولات في المقر.
    Immigration officers process travel and arrival documentation of visitors entering Tuvalu manually at the point of entry. UN ويعالج موظفو الهجرة وثائق سفر ووصول الزوار الذين يدخلون توفالو يدويا عند نقطة الدخول.
    The volume of queries as well as the number of visitors requesting personalized meetings is increasing. UN هذا ويزداد حجم الاستفسارات وعدد الزوار الذين يطلبون عقد اجتماعات معدة خصيصا لهم.
    The number of visitors paying for tours of the United Nations had declined to 284,508 in 2002. UN وانخفض عدد الزوار الذين يدفعون مقابلا للقيام بجولات للأمم المتحدة إلى 508 284 من الزوار في عام 2002.
    F. Tourism 34. The total number of visitors that arrived in Gibraltar in 2005 was 7.8 million, compared to 7.6 million in 2004. UN 34 - بلغ عدد الزوار الذين وصلوا إلى جبل طارق في عام 2005 ما مجموعه 7.8 ملايين زائر، مقارنة بـ 7.6 ملايين في عام 2004.
    I have your brother and one of the visitors from Earth, so drop out of the race. Open Subtitles لدي هنا أخاك وأحد الزوار الذين أتوا من الأرض إذن ...
    All visitors to the SSU, including the prison staff, must pass through elaborate security measures upon entering the prison and upon entering the SSU. UN ووجد أن جميع الزوار الذين يدخلون وحدات الاعتقال الخاصة، بما فيهم موظفو السجن، يتعين عليهم الخضوع لتدابير أمن محكمة عند دخول السجن وعند دخول وحدة الاعتقال الخاصة.
    Given the relatively significant increase in visitor arrivals into and departures from the Cook Islands over recent years, it is hoped that Cook Islands Immigration authorities will have soon have computer and related facilities available at primary checkpoints to assist in border control. UN 4-18 ونظرا للزيادة الكبيرة نسبيا في عدد الزوار الذين يصلون إلى جزر كوك ويغادرونها خلال السنوات الأخيرة، يؤمل أن يجري تزويد سلطات الهجرة بجزر كوك بحواسيب وغيرها من التجهيزات المتوفرة في نقاط التفتيش الرئيسية للمساعدة في مراقبة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more