"الزيادات المتوقعة في" - Translation from Arabic to English

    • projected increases in
        
    • expected increases in
        
    • anticipated increases in
        
    projected increases in the frequency and intensity of storms, floods, heat waves and drought will affect the lives of billions of people worldwide. UN وسوف تؤثر الزيادات المتوقعة في تواتر وشدة العواصف والفيضانات وموجات الحر والجفاف على حياة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم.
    projected increases in extrabudgetary resources will thus focus on expanding capacity in those areas. UN وبالتالي، فإن الزيادات المتوقعة في الموارد الخارجة عن الميزانية ستركز على توسيع القدرات في هذه المجالات.
    Attention should be paid to issues such as the projected increases in the number of elderly women, as well as the need for equal sharing of family responsibilities between men and women for the care of elderly and disabled members. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لقضايا مثل الزيادات المتوقعة في عدد المسنات، فضلا عن ضرورة التقاسم المنصف لمسؤوليات اﻷسرة بين الرجل والمرأة من أجل رعاية اﻷفراد المسنين والمعوقين.
    expected increases in demand offer opportunities for raising export incomes, since market access does not pose a problem. UN وتتيح الزيادات المتوقعة في الطلب الفرص لزيادة الدخل من الصادرات، وذلك لأن النفاذ إلى السوق لا يعد مشكلة.
    The slight increase in administrative expenditure in certain locations takes into account expected increases in utility costs and the replacement of outdated office equipment. UN وتراعى في الزيادة الطفيفة في النفقات اﻹدارية في مواقع معينة الزيادات المتوقعة في تكاليف استخدام المرافق واستبدال المعدات المكتبية البالية.
    This covers the same amount of travel as approved in 2000 but adjusted to reflect anticipated increases in airfares and subsistence costs. E. Communications UN وهو يماثل نفس المبلغ المخصص للسفر الذي ووفق عليه في ميزانية عام 2000، وإن يكن قد عدل لبيان الزيادات المتوقعة في أجور السفر بالطائرات وتكاليف الإقامة.
    The net increase in non-post expenditure reflects anticipated increases in contractual services relating to financial databases and increased expenditures for electronic data-processing equipment, systems maintenance and software upgrades. UN وتعكس الزيادة الصافية في النفقات التي لا تتعلق بالوظائف الزيادات المتوقعة في الخدمات التعاقدية المتصلة بقواعد البيانات المالية وزيادة النفقات لمعدات معالجة البيانات الإلكترونية وصيانة النظم ورفع مستوى البرامج.
    The projected increases in enrolment are 6.5 per cent on average for Headquarters plans, 7 per cent on average for Geneva and 7 per cent on average for plans administered by the United Nations Office at Vienna. UN وتبلغ نسبة الزيادات المتوقعة في تسجيل الموظفين في المتوسط 6.5 في المائة لخطط المقر و 7 في المائة لجنيف و 7 في المائة للخطط التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    The long-term effects of projected increases in organic production in developed countries on market prices and import levels are uncertain. UN والآثار المترتبة في الأجل الطويل على الزيادات المتوقعة في الإنتاج العضوي في البلدان المتقدمة في أسعار السوق ومستويات الاستيراد هي آثار يكتنفها عدم اليقين.
    Disturbingly, many of the largest projected increases in the production of companies such as, BHP Billiton, Peabody Energy and Rio Tinto, are for the increased production of coal. UN ومما يثير القلق، أن الكثير من أكبر الزيادات المتوقعة في إنتاج شركات مثل بي. أيتش. بي. بيليتون، وبيبودي للطاقة، وريو تينتو، هي لصالح زيادة إنتاج الفحم.
    The Advisory Committee notes from paragraph 30 of the budget report that the projected increases in project delivery take into account UNOPS recovering from disruptions caused by the office relocation and the introduction of IMIS during the biennium 1998-1999, as well as the potential negative impact of Y2K-related disruptions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالفقرة ٠٣ من تقرير الميزانية أن الزيادات المتوقعة في إنجاز المشاريع تأخذ في الاعتبار تخلص المكتب من الاختلالات الناتجة عن نقل المكتب وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل خلال فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، فضلا عن اﻷثر السلبي المحتمل للاختلالات المتصلة بعام ٠٠٠٢.
    WHO has recently examined future trends in tobacco use prevalence taking into account projected increases in population or income and hypothesizing that effective and comprehensive tobacco control policies are implemented. UN وقد بحثت منظمة الصحة العالمية مؤخرا الاتجاهات المقبلة لانتشار استخدام التبغ آخذة في الاعتبار الزيادات المتوقعة في أعداد السكان وفي الدخول، وعلى افتراض أن سياسات فعالة وشاملة للحد من استخدام التبغ تُنفذ.
    projected increases in fertilizer use for food production and in wastewater effluents over the next three decades suggest there will be a 10 - 20 per cent global increase in the amount of nitrogen carried by rivers to coastal ecosystems. UN وتشير الزيادات المتوقعة في استخدام الأسمدة لأغراض الإنتاج الزراعي وفي توافر المياه المستعملة خلال العقود الثلاثة القادمة بأنه ستكون هناك زيادة عالمية بنسبة من 10 إلى 20 في المائة في كمية النيتروجين الذي تحمله الأنهار إلى النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Projected technical cooperation programme support and management and administration costs have been increased from $7.4 to $9.2 million (compared to $6.9 million of actual expenditure in 20002001). This is in the light of projected increases in technical cooperation activities; UN (د) زادت التكاليف المتوقعة لدعم برنامج التعاون التقني والإدارة من 7.4 إلى 9.2 مليون دولار (مقارنة بـ 6.9 مليون دولار للنفقات الفعلية للفترة 2000 - 2001)، وذلك على ضوء الزيادات المتوقعة في أنشطة التعاون التقني؛
    The economy of the Gaza Strip is at present incapable of absorbing those workers who are currently unemployed, and it is unlikely that it will be able to absorb the expected increases in the number of job-seekers in the years ahead. UN وليس بمستطاع اقتصاد قطاع غزة أن يستوعب، في الوقت الحاضر، العمال العاطلين حاليا ومن غير المحتمل أن يتمكن اقتصاد القطاع من استيعاب الزيادات المتوقعة في عدد طالبي الوظائف في السنوات المقبلة.
    In many countries, the implications of population ageing were becoming a major concern and the focus of political debate, as Governments considered how best to address the expected increases in health and pension costs associated with growing numbers of older persons. UN وأشاروا إلى أن آثار شيخوخة السكان تغدو في عدد كبير من البلدان من دواعي القلق الرئيسية ومحور نقاش سياسي، في الوقت الذي تنظر فيه الحكومات في أفضل السبل لمعالجة الزيادات المتوقعة في التكاليف الصحية وتكاليف المعاشات التقاعدية المرتبطة بالأعداد المتزايدة للمسنين.
    The economy of the United Arab Emirates is expected to register solid growth again, owing to the expected positive contribution of the oil sector, the growing dynamism of the private sector, and also to the expected increases in governmental expenditure, both current and capital expenditure. UN ومن المنتظر أن يسجل الاقتصاد الاماراتي نموا قويا مرة أخرى، بسبب الاسهام الايجابي المتوقع من قطاع النفط، والنشاط المتزايد للقطاع الخاص، وأيضا بسبب الزيادات المتوقعة في المصروفات الحكومية، سواء منها المصروفات الجارية أو الرأسمالية.
    Food aid: In the short term, net-food-importing LDCs would require increased food aid and/or balance-of-payments support to cover anticipated increases in food import bills.This is also part of the recommendations of the Marrakesh Ministerial Decision. UN ٦٢- المعونة الغذائية: في اﻷجل القصير ستحتاج أقل البلدان نمواً المستوردة الصافية لﻷغذية إلى زيادة المعونة الغذائية و/أو دعم ميزان المدفوعات لتغطية الزيادات المتوقعة في فواتير استيراد اﻷغذية)٨(.
    19. The variance is mainly attributable to anticipated increases in payments to troop-contributing countries for communication self-sustainment provided for additional military contingents for the 12-month period, rather than the six-month period as initially planned. UN 19 - يعزى التغير بصفة رئيسية إلى الزيادات المتوقعة في المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات للاكتفاء الذاتي في الاتصالات التي تقوم بها الوحدات العسكرية الإضافية لفترة الاثني عشر شهرا عوضا عن فترة الستة أشهر المقررة أساسا.
    However, to apply the desirable ranges as a norm for the geographical distribution of consultants would not only necessitate increases in budgetary allocation, primarily for anticipated increases in travel costs, but would also exacerbate delays in various types of programme/ project execution due to restrictions based strictly in the desirable range principle. UN إلا أن اعتماد النطاقات المستصوبة كمعيار للتوزيع الجغرافي المتصل بتوظيف الاستشاريين لن يتطلب زيادات في مخصصات الميزانية فحسب، وبصورة أساسية المخصصات اللازمة لتغطية الزيادات المتوقعة في تكاليف السفر، بل سيكون من شأنه أيضا زيادة حالات التأخير في مختلف أنواع عمليات تنفيذ البرامج/المشاريع نظرا للقيود التي ينطوي عليها تحديدا مبدأ النطاقات المستصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more