"الزيادات في أسعار" - Translation from Arabic to English

    • price increases
        
    • increases in the prices
        
    • increases in the price
        
    • price rises
        
    • rises in the price
        
    Food price increases also worsen the balance of trade of net-importing countries. UN وتؤدي الزيادات في أسعار الأغذية أيضاً إلى تدهور الميزان التجاري للبلدان المستوردة الصافية.
    Owing to book price increases the libraries are spending more money buying relatively fewer books. UN ونظرا الى الزيادات في أسعار الكتب، فإن المكتبات تنفق أموالا أكثر على شراء عدد أقل نسبيا من الكتب.
    A good harvest also helped to restrain consumer price increases. UN وساعد أيضا المحصول الجيد في كبح الزيادات في أسعار الاستهلاك.
    Particularly important have been increases in the prices of imported fuel, capital goods and consumer goods. UN وتعتبر الزيادات في أسعار الوقود المستورد والسلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية زيادات هامة بصفة خاصة.
    We call on the international community to take on the excess costs with which we have been burdened owing to increases in the price of oil. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دفع التكاليف الباهظة التي نتحمل أعباءها بسبب الزيادات في أسعار النفط.
    Meanwhile, the cost of living continues to rise, including price increases for essential goods and commodities. UN وفي الوقت نفسه، تستمر تكلفة المعيشة في الارتفاع، بما في ذلك الزيادات في أسعار البضائع والسلع الأساسية.
    World market price increases therefore threaten food security for poor households. UN ومن ثم، تهدد الزيادات في أسعار السوق العالمية الأمن الغذائي للأسر المعيشية الفقيرة.
    price increases for lead, tin, aluminium, copper, nickel and natural rubber ranged from 11 to 40 per cent. UN فقد تراوحت الزيادات في أسعار الرصاص والقصدير واﻷلومنيوم والنحاس والنيكل والمطاط الطبيعي ما بين ١١ و ٤٠ في المائة.
    The figures represent net savings after accounting for unavoidable increases owing to price increases for utilities, rent, etc. UN وتمثل اﻷرقام صافي الوفورات بعد حساب الزيادات التي لا يمكن تلافيها بسبب الزيادات في أسعار المرافق واﻹيجارات، إلخ.
    Estimates of statutory increases under the staff costs as well as the price increases for goods and services are based on trends, evolution of averages and statistical indicators. UN تستند تقديرات الزيادات القانونية في تكاليف الموظفين، فضلا عن الزيادات في أسعار السلع والخدمات، إلى الاتجاهات السائدة وتطور متوسط الأسعار والمؤشرات الإحصائية.
    55. Compensation policies were put in place for the most affected crops in order to cushion the impact of fuel and fertilizer price increases. UN 55- ووضعت سياسات تعويضية لأشد المحاصيل تأثراً من أجل تخفيف تأثير الزيادات في أسعار الوقود والأسمدة.
    However, following its consultations with the International Monetary Fund (IMF), the Government decided to reverse this policy, and acknowledged that it would not be able to buffer international commodity price increases indefinitely. UN غير أنه بعد إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي، قررت الحكومة وقف هذه السياسة، وأقرت بأنها لن تستطيع امتصاص الزيادات في أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية إلى أجل غير مسمى.
    Also, increased Government spending to combat food and other commodity price increases has put pressure on public deficits. UN كما أن ارتفاع حجم الإنفاق الحكومي للوقوف في وجه ارتفاع أسعار المواد الغذائية وغيرها من الزيادات في أسعار السلع الأساسية قد زاد من الضغط على العجز في الميزانيات العامة.
    Government measures to alleviate the social consequences of food and fuel price increases led to reduction in tariffs on rice and fuel. UN وأدت التدابير التي اتخذتها الحكومة للتخفيف من حدة الآثار الاجتماعية المترتبة على الزيادات في أسعار الأغذية والوقود إلى تخفيض الرسوم الجمركية على الأرز والوقود.
    Those countries also had to cope with consequent macroeconomic implications concerning the nexus between food price increases and the overall inflation rate. UN وعلى هذه البلدان أيضا أن تتحمل ما ينتج عن ذلك من آثار اقتصادية كلية فيما يتعلق بالصلة بين الزيادات في أسعار الأغذية والمعدل العام للتضخم.
    It also noted that in decision 15 the Governing Council stated that these oil price increases were an example of the economic situation caused by the trade embargo, which is not a basis for compensation. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن مجلس الإدارة كان قد ذكر، في مقرره رقم 15، أن هذه الزيادات في أسعار النفط كانت مثالاً للوضع الاقتصادي الذي أحدثه الحظر التجاري، الأمر الذي لا يمكن قبوله كأساس
    With petroleum prices continuing to rise in the first half of 2004 and subsequent increases in the prices of rice and other basic commodities, the national currency exchange rate has been under considerable pressure. UN فمع استمرار أسعار النفط في الارتفاع في النصف الأول من عام 2004 وفي ضوء تعاقب الزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية، تعرض سعر صرف العملة الوطنية لضغط كبير.
    increases in the prices of imports, for their part, varied little; these increases were due primarily to higher prices of manufactures. UN ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات.
    The food crisis had been exacerbated recently by increases in the prices of basic commodities and the current global turmoil had given rise to speculation on food commodities. UN وذُكر أن الأزمة الغذائية تفاقمت مؤخراً بسبب الزيادات في أسعار السلع الأساسية وأن الاضطرابات العالمية الحالية أدت إلى المضاربة على السلع الأساسية الغذائية.
    Those difficulties were compounded by increases in the price of oil, and by concerns relating to climate change and its impact on transport. UN ويُضاف إلى تلك الصعوبات الزيادات في أسعار النفط، والمخاوف المتعلقة بتغير المناخ وأثره في النقل.
    Multilateral institutions should analyse the impact of oil price rises, especially as they affected food production and transportation. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف تحليل أثر الزيادات في أسعار النفط، خاصة أنها تؤثر على إنتاج الأغذية والنقل.
    Finally, work on Hyundai’s Saudi Arabian projects was impeded by its inability to keep subcontractors on site, by the failure of equipment and raw material suppliers to honour their commitments and by the rises in the price of essential materials. UN وأخيراً، تعطﱠل العمل في مشاريع هيونداي في السعودية نتيجة عجز الشركة عن الاحتفاظ بمقاولي الباطن في الموقع، وعدم وفاء موردي المعدات والخامات بالتزاماتهم فضلاً عن الزيادات في أسعار المواد اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more