"الزيادة الإجمالية في" - Translation from Arabic to English

    • overall increase in
        
    • overall increased
        
    • total increase in
        
    • overall higher
        
    • overall additional
        
    The overall increase in expenditures was in line with increases in assessments. UN وكانت الزيادة الإجمالية في النفقات متماشية مع الزيادات في الأنصبة المقررة.
    The overall increase in the amount of equipment stemmed from security and backup solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كمِّ المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    The overall increase in the number of equipment stemmed from security and back-up solution in case of emergency in the context of the elections UN نتجت الزيادة الإجمالية في كم المعدات عن الحلول الأمنية والاحتياطية في حالة الطوارئ ضمن سياق الانتخابات
    52. The overall increased requirements were offset in part by decreased requirements for rations. UN 52 - وقابل الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيـــا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة.
    79. The overall increased requirements were partly offset by reduced requirements on travel for training owing to the reprioritizing of funds. UN 79 - وهذه الزيادة الإجمالية في الاحتياجات قابلها جزئيا انخفاض تكاليف السفر لأغراض التدريب بسبب إعادة ترتيب أولويات التمويل.
    9. The total increase in TRAC resources from line 1.1.1 and 1.1.2 resulting from changes in data and the establishment of an earmarking for East Timor amounts to $28,749,000 for the three-year period. UN 9 - أما الزيادة الإجمالية في الموارد المخصصة من البند 1-1-1 والبند 1-1-2، الناجمة عن تغيير البيانات وتحديد مخصصات لتيمور الشرقية، فتبلغ 000 749 28 دولار لفترة السنوات الثلاث.
    At the same time, the level of overall emissions remained high due to the overall increase in the number of vehicles. UN وفي الوقت نفسه، ظل مستوى الانبعاثات الإجمالية مرتفعا بسبب الزيادة الإجمالية في عدد المركبات.
    The overall increase in the rate in developing countries was 12 per cent. UN وبلغت الزيادة الإجمالية في البلدان النامية 12 في المائة.
    Average real wage growth has been slow and has not kept pace with the overall increase in GDP and productivity. UN وكان متوسط نمو الأجور الحقيقية بطيئا ولم يواكب الزيادة الإجمالية في الناتج المحلي الإجمالي والإنتاجية.
    Cuba is a net food importing country, and due to the rise in fuel and food prices on the world market ensuring domestic food security required major financial sacrifices, while the overall increase in commodity prices has not benefitted those giving greater weight to Cuba's exports. UN وكوبا بلد مستورد صاف للأغذية، ونظرا لارتفاع أسعار الوقود والأغذية في الأسواق العالمية، فقد تطلبت كفالة الأمن الغذائي المحلي تقديم تضحيات مالية كبيرة، في حين أن السلع الأساسية التي تعطي ثقلا أكبر لصادرات كوبا لم تستفد من الزيادة الإجمالية في أسعار السلع الأساسية.
    This development is attributable, above all, to the overall increase in the inclination to report crimes and to those legislative amendments which have expanded the right to bring charges. UN ويعزى هذا التطور، في المقام الأول، إلى الزيادة الإجمالية في الميل إلى الإبلاغ عن الجرائم، وإلى التعديلات التشريعية التي وسعت الحق في رفع الدعاوى.
    14. Notes the overall increase in the level of official development assistance in 2008 and that a significant part of aid flows since 2002 has comprised debt relief and humanitarian assistance; UN 14 - تلاحظ الزيادة الإجمالية في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008 وأن تخفيف عبء الدين والمساعدة الإنسانية شكل جزءا كبيرا من تدفقات المعونة منذ عام 2002؛
    The overall increase in requirements is offset in part by the reduction in the cost of the rental and operation of the Mission's fixed-wing aircraft owing to the lower cost of flight hours. UN وتقابل الزيادة الإجمالية في الاحتياجات، جزئيا، بانخفاض في تكلفة استئجار وتشغيل أسطول البعثة من الطائرات الثابتة الجناحين بسبب حدوث انخفاض في تكلفة ساعات الطيران.
    Indeed, despite the overall increase in disaster incidence, the number of reported deaths and affected persons has remained relatively stable over the past 20 years. UN والواقع أنه على الرغم من الزيادة الإجمالية في حدوث الكوارث، فقد ظل عدد الوفيات المبلغ عنها والأشخاص المتضررين مستقرا نسبيا على امتداد السنوات العشرين الأخيرة.
    The Service would closely monitor the impact of the ensuing changes on its staffing needs, taking into account the overall increase in peacekeeping operations. UN وستراقب الدائرة عن قرب تأثير التغييرات الناشئة على احتياجاتها من الموظفين، مع الأخذ في الاعتبار الزيادة الإجمالية في عمليات حفظ السلام.
    Almost 85 per cent of the overall increase in ODA to LDCs in 2002 came from DAC countries. UN وقد جاء 85 في المائة تقريبا من الزيادة الإجمالية في المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا في عام 2002 من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    The overall increased requirements were offset in part by reduced actual expenditures related to general insurance, other freight and related costs and bank charges. UN وقابل الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئياً انخفاض في النفقات الفعلية المتصلة بالتأمين العام، وتكاليف الشحن الأخرى والتكاليف المرتبطة بها، والرسوم المصرفية.
    The overall increased requirement was offset in part by the lower actual costs for licenses, fees and rental of software, given the favourable pricing scheme on bulk purchases arranged centrally at Headquarters. UN وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض التكاليف الفعلية لتراخيص البرامج الحاسوبية ورسومها واستئجارها، نظرا لنظام التسعير الجيد المرتّب من مقر الأمم المتحدة في حالة الشراء بالجملة.
    The overall increased requirements have been offset by lower requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation based on the standard average actual fares by contingent. UN وقابل الزيادة الإجمالية في الاحتياجات انخفاض في احتياجات السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والعودة إلى الوطن على أساس متوسط الأسعار القياسية الفعلية للوحدة.
    37. The overall increased requirements were partly offset by the reduction in utility and fuel consumption attributable to the reduction of premises in Pristina and milder weather conditions, which contributed to lower heating and cooling requirements. UN 37 - وقد قوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض في استهلاك المرافق والوقود، يُعزى إلى تقليص أماكن العمل في بريشتينا وإلى اعتدال ظروف الطقس، مما ساهم في خفض الاحتياجات من التدفئة والتبريد.
    Seventy-five per cent of the total increase in area under cultivation in Colombia occurred in the Pacific and Central regions. UN 27- وقد حدث ما نسبته 75 في المائة من الزيادة الإجمالية في المساحة قيد الزراعة في كولومبيا في منطقة المحيط الهادئ والمنطقة الوسطى.
    50. The overall higher requirements were partly offset by the lower actual hazard pay expenditure as fewer staff were assigned to hazardous duty locations from July to November 2010. UN 50 - وقابل هذه الزيادة الإجمالية في الاحتياجات الشاملة جزئيا انخفاض في نفقات الدفعات المسددة مقابل المخاطر الفعلية نظراً لقلة عدد الموظفين الذين عُينوا في مواقع العمل الخطرة في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    The overall additional requirements were offset in part by reduced requirements for rations owing to the utilization of existing ration packs. UN وقوبلت الزيادة الإجمالية في الاحتياجات جزئيا بانخفاض الاحتياجات اللازمة لتوفير حصص الإعاشة بسبب استخدام علب حصص الإعاشة المتوافرة بالبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more