"الزيادة الطفيفة في" - Translation from Arabic to English

    • slight increase in
        
    • small increase in
        
    • modest increase in
        
    • slightly higher
        
    • slight increase of
        
    • increased slightly
        
    • minor increase under
        
    The overexpenditure of $43,100 was due to the slight increase in the number of hours flown. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    28. The slight increase in the initial 1995 estimate is due to a provision for the replacement of an old vehicle. UN ٨٢- ترجع الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ الى توفير اعتماد لاستبدال إحدى المركبات القديمة.
    The slight increase in administrative expenditure in certain locations takes into account expected increases in utility costs and the replacement of outdated office equipment. UN وتراعى في الزيادة الطفيفة في النفقات اﻹدارية في مواقع معينة الزيادات المتوقعة في تكاليف استخدام المرافق واستبدال المعدات المكتبية البالية.
    In fact, the small increase in the proportion of one-person households seen in Kenya is due to an increase in one-person households among young adults. UN وفي الواقع، فإن سبب الزيادة الطفيفة في نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في كينيا هو ازدياد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص الواحد بين الشباب.
    As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. UN وعلى نحو ما يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا.
    Despite a slight increase in 2013, there has been a general downward trend in the number of allegations of sexual exploitation and sexual abuse received in recent years. UN ورغم الزيادة الطفيفة في عدد الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في عام 2013، شهدت أعداد هذه الادعاءات الواردة في السنوات الأخيرة اتجاها تنازليا عاما.
    64. Despite the slight increase in allegations in 2013, the general downward trend is encouraging. UN 64 - وعلى الرغم من الزيادة الطفيفة في الادعاءات المسجلة في سنة 2013، يبعث الاتجاه التنازلي العام على التفاؤل.
    In 2013, despite the slight increase in the funding gap when compared with the prior year, implementation against needs exceeded the prior year's implementation rate. UN وفي عام 2013، بالرغم من الزيادة الطفيفة في فجوة التمويل مقارنة بالسنة السابقة، تجاوز التنفيذ مقارنة بالاحتياجات معدل تنفيذ السنة السابقة.
    The slight increase in 2011 follows three year-on-year decreases and is less than half the 145,000 ha recorded in 2001. UN وتأتي هذه الزيادة الطفيفة في عام 2011 عقب ثلاث سنوات متتالية من التراجع وهي تقل عن نصف الكمية المسجلة في عام 2001، وهي 000 145 هكتار.
    The slight increase in insurgent-initiated attacks was principally in southern Afghanistan, where the 10 most violent districts in the country generated 45 per cent of nationwide insurgent-initiated attacks. UN وقد حدثت الزيادة الطفيفة في الهجمات التي يشنها المتمردون بشكل رئيسي في جنوب أفغانستان، حيث شهدت المناطق العشر الأكثر عنفا في البلد 45 في المائة من الهجمات التي يشنها المتمردون على نطاق البلد.
    This slight increase in enrolment was attributable to the Government's affirmative action policy of pegging the university admissions cut-off points for females at two points lower than those for males. UN وتعزى هذه الزيادة الطفيفة في القيد إلى سياسة الإجراءات الإيجابية للحكومة القاضية بتخفيض المستوى المحدد للقبول بالجامعات بالنسبة للإناث بنقطتين مقارنة بتلك الخاصة بالذكور.
    The slight increase in 2011 follows three year-on-year decreases and is less than half the 145,000 ha recorded in 2001. UN وتأتي هذه الزيادة الطفيفة في عام 2011 عقب ثلاث سنوات من التراجع وهي تقل عن نصف الكمية المسجلة في عام 2001، وهي 000 145 هكتار.
    The slight increase in the percentage of postponed outputs corresponds to the slight decrease in implementation rates compared to the previous biennium. UN وهذه الزيادة الطفيفة في النسبة المئوية للنواتج المؤجّلة مرتبطة بالانخفاض الطفيف في معدّلات التنفيذ في فترة السنتين مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The Committee notes the slight increase in the enrolment rate of secondary education but regrets the lack of updated information on vocational education and training. UN وتلاحظ اللجنة الزيادة الطفيفة في معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي، ولكنها تأسف لعدم توفر معلومات محدَّثة بشأن التعليم والتدريب المهنيين.
    This may also be attributed to increased social awareness, and therefore, more acceptance of persons with disabilities, and the slight increase in accessibility that has been observed in many of these countries. UN ويمكن أن يعزى ذلك أيضاً إلى زيادة الوعي الاجتماعي، مما أدى إلى تحسن قبول الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى الزيادة الطفيفة في فرص التقبل التي لوحظت في كثير من هذه البلدان.
    For non-personnel objects of expenditure, there is a modest volume increase of $17,500 in supplies and equipment needed to supplement the slight increase in post requirements. UN أما فيما يتعلق بأوجه الانفاق غير الموظفية، فهنـاك زيادة متواضعـة في الحجم مقـدارها 500 17 دولار فيما يتعلق بتكاليف اللوازم والمعدات الضرورية لمواجهة الزيادة الطفيفة في الاحتياجات من الوظائف.
    A small increase in the number of security incidents during the reporting period and recent resurgence in suicide attacks in the Kandahar area reiterates the importance of the south to the insurgency. UN وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين.
    In this context, the Ministers particularly expressed particular concern at the fact that despite a small increase in funds earmarked for the Development Account, funds available still fall well short of the needs of developing countries. UN وأعرب الوزراء في هذا المقام عن قلقهم بوجه خاص لأنه رغم الزيادة الطفيفة في الأموال المخصصة للحساب الإنمائي، لا تزال الأموال المتوفرة دون احتياجات البلدان النامية بكثير.
    As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. UN يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا.
    In Ghana, the target of 1 million ounces was not attained, although output was slightly higher than in 1995. UN ولم يمكن تحقيق هدف المليون أوقية في غانا رغم الزيادة الطفيفة في الانتاج بالمقارنة بعام ١٩٩٥.
    Chart 10 shows the slight increase of female students' enrolment in TTIs. UN ويبين الرسم البياني 10 الزيادة الطفيفة في عدد الطالبات الملتحقات بمؤسسات التدريب التقني.
    Although resources for Africa had increased slightly, they did not meet expectations. UN وأنه بالرغم من الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة ﻷفريقيا فإنها لا تلبي التوقعات.
    The minor increase under non-post resources reflects increased requirements under official travel. UN وتعكس الزيادة الطفيفة في فئة الموارد غير المتصلة بالوظائف ازدياد الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more