"الزيادة العالمية في" - Translation from Arabic to English

    • global increase in
        
    • global rise in
        
    • the global rise
        
    • worldwide increase
        
    Social life has deteriorated in spite of the global increase in wealth. UN وما برحت الحياة الاجتماعية آخذة في التدهور على الرغم من الزيادة العالمية في الثروة.
    However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The global increase in the trade and illicit trafficking of arms calls for the establishment of an international instrument to regulate a situation that is completely out of control and affects millions of citizens throughout the world. UN تستدعي الزيادة العالمية في تجارة السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة إبرام صك دولي ينظم الوضع الخارج عن السيطرة تماما والذي يؤثر على ملايين المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    The global rise in food prices and its consequences for the most vulnerable population sectors required an analysis of the Organization's response capacity and of its potential contribution to the efforts of the agencies of the United Nations system and the international community. UN واستطرد قائلا إن الزيادة العالمية في أسعار المواد الغذائية وما تخلّفه من عواقب على أكثر القطاعات السكانية تأثراً بها، تتطلّب تحليلا لقدرة المنظمة على الاستجابة ولمساهمتها الممكنة في الجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Nevertheless, malnutrition rates rose significantly in some areas of North Kivu and the World Food Programme faced drastic reductions in its pipeline due to the global increase in food prices. UN بيد أن معدلات سوء التغذية ارتفعت بشكل ملحوظ في بعض مناطق كيفو الشمالية، وواجه برنامج الأغذية العالمي انخفاضاً هائلا في الإمدادات التي يقوم بإيصالها وذلك بسبب الزيادة العالمية في أسعار الأغذية.
    Unfortunately, this global increase in movement has been accompanied by a sad rise in vehicle-related accidents, causing property damage, injuries and deaths. UN وللأسف، فإن هذه الزيادة العالمية في الحركة والتنقل اقترنت بارتفاع محزن في عدد الحوادث المتصلة بالسيارات، وما يسببه ذلك من إضرار بالممتلكات والإصابات والوفيات.
    Even though we take pride as a nation in the positive gains we have achieved in deepening democracy and good governance, our fragile democracy is further threatened by the global increase in fuel and food prices. UN ومع أننا بوصفنا دولة، نشعر بالاعتزاز، بالمكاسب الإيجابية التي حققناها في تعميق الديمقراطية والحكم الرشيد، فإن ديمقراطيتنا الهشة مهددة أيضا من جراء الزيادة العالمية في أسعار الوقود والأغذية.
    We are concerned about the global increase in trafficking in small arms and light weapons, and in the indiscriminate use of these weapons, in violation of the norms contained in the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونشعر بالقلق إزاء الزيادة العالمية في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي الاستعمال العشوائي لهذه الأسلحة انتهاكا للقواعد الواردة في برنامج عمل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    131. The Commission expressed concern at the global increase in manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs, in particular ATS. UN 131- وأعربت اللجنة عن شعورها بالقلق ازاء الزيادة العالمية في صنع العقاقير الاصطناعية التركيب والاتجار بها واستهلاكها، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    Developed countries and the European Union region, although accounting for less than 16 per cent of the global workforce, have contributed to more than half of the total global increase in unemployment over the past five years. UN وفي حين مثلت منطقة البلدان المتقدمة النمو والاتحاد الأوروبي أقل من نسبة 16 في المائة من قوة العمل العالمية، فإنها ساهمت بما يصل إلى أكثر من نصف مجموع الزيادة العالمية في البطالة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The vulnerability of other service sectors, for example, tourism, and our fledgling offshore finance industry, taken together with the global increase in commodity prices and the decrease in official development assistance resulting from our assessed " fair " economic status, have all combined to present us with a task of significant magnitude. UN ولقد تضافرت جميع مواطن ضعف قطاعات الخدمات الأخرى ، كالسياحة مثلا، وصناعة خدماتنا المالية الخارجية الوليدة، مع الزيادة العالمية في أسعار البضائع وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية التي أسفر عنها تقييم وضعنا الاقتصادي " بالطيب " وجعلتنا نواجه مهمة كبيرة.
    The global increase in heroin seizures over the period 2006-2008 was driven mainly by continued burgeoning seizures in Iran (Islamic Republic of) and Turkey. UN 51- ونجمت الزيادة العالمية في مضبوطات الهيروين على مدار الفترة 2006-2008 أساساً عن استمرار ازدياد المضبوطات في إيران (جمهورية-الإسلامية) وتركيا.
    Increasingly larger quantities of cereals (primarily maize) are used to produce sweeteners derived from starch (high-fructose corn syrup), largely explaining the global increase in caloric sweetener consumed. UN وتستخدم كميات متزايدة من الحبوب (أساساً الذرة) لإنتاج مواد التحلية المشتقة من النشا (مستخلص الذرة الغني بالفركتوز)، وهو ما يفسر إلى حد كبير الزيادة العالمية في استهلاك مواد التحلية الكثيرة السعرات الحرارية.
    While it was important to address the challenges of sustainable development, including desertification, land degradation, drought and continued biodiversity loss, efforts must also be stepped up for the timely achievement of the MDGs; given the global increase in disaster risk, that would require a risk-sensitive approach, notably in the ASEAN region. UN ورغم أهمية مواجهة تحديات التنمية المستدامة، بما في ذلك التصحر وتدهور الأراضي والجفاف واستمرار فقدان التنوع البيولوجي، يجب أيضا مضاعفة الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب؛ وذلك بالنظر إلى الزيادة العالمية في مخاطر الكوارث، التي تتطلب اتباع نهج يراعي المخاطر، لا سيما في منطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Depending on the years, Africa has received from 32 to 35 per cent of the global increase in official development assistance since 2004, significantly below the 50 per cent announced at the Group of Eight Summit held in Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ومع تباين الأرقام من سنة لأخرى، فقد تلقت أفريقيا ما بين 32 في المائة إلى 35 في المائة من الزيادة العالمية في المساعدة الإنمائية الرسمية منذ عام 2004، وهي نسبة أقل بكثير عن نسبة الـ 50 في المائة التي أُعلن عنها في قمة البلدان الثمانية التي عُقدت في غلين إيغلز في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    24. As a net food importer, Liberia has not been spared the global rise in food and fuel prices. UN 24 - ونظرا لأن ليبريا مستورد صاف للمواد الغذائية، فإنها لم تنـجُ من الزيادة العالمية في أسعار الغذاء والوقود.
    The global rise in food prices, the current drought and the approaching winter had resulted in high dependence on humanitarian assistance. UN وقد أدت الزيادة العالمية في أسعار الأغذية، وحالة الجفاف الحالية، واقتراب الشتاء إلى زيادة الاعتماد على المساعدة الإنسانية.
    3. The question of the global rise in inequality should pervade all aspects of the work of the United Nations, as it offered a vivid reminder of the urgency of concrete action across the entire development agenda. UN 3 - وأردف قائلا إنه ينبغي وجود مسألة الزيادة العالمية في عدم المساواة في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة، إذ أنها توفر تذكيرا حيا بالحاجة الملحة لاتخاذ إجراء ملموس في خطة التنمية بأسرها.
    The worldwide increase of non-communicable diseases is a slow-motion disaster, as most of these diseases develop over time. UN تشكل الزيادة العالمية في الأمراض غير المعدية كارثة تحدث بالحركة البطيئة، إذ إن معظم هذه الأمراض تتطور مع مرور الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more