"الزيادة العامة" - Translation from Arabic to English

    • overall increase
        
    • general increase
        
    • overall rise
        
    • overall growth
        
    • general rise
        
    • the global increase
        
    The overall increase shown in table 26.5 below includes the following: UN وتتضمن الزيادة العامة المبينة في الجدول 26-5 أدناه ما يلي:
    The Council's efforts over the previous year have further contributed to an overall increase of security in the Balkans. UN وجهود المجلس أثناء السنة الماضية أسهمت بقدر أكبر في الزيادة العامة للأمن في البلقان.
    The overall increase is offset partly by the absence of claims for death and disability compensation. UN ويقابل الزيادة العامة جزئيا عدم وجود مطالبات بتعويضات للوفاة أو العجز.
    This general increase in the science graduates has occurred without losing the girls, as the distribution between the sexes are on a similar level. UN وحدثت هذه الزيادة العامة في عدد الخريجين في العلوم دون فقدان البنات، حيث يبلغ التوزيع بين الجنسين نفس المستوى.
    384. The higher requirements are attributable to the general increase in air ticket costs. UN 384 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة العامة في أسعار تذاكر الطيران.
    The overall increase is partly offset by decreased requirements for medical supplies, due to the reduced number of personnel. UN ويقابل الزيادة العامة جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى اللوازم الطبية، بسبب انخفاض عدد الموظفين.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Since it appeared that ICSC would be proposing a real pay adjustment in 1996, efforts should be made to improve the structure of the salary scale, within the limits of the overall increase. UN وبما أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ستقترح فيما يبدو إجراء تسوية في اﻷجور بالقيمة الحقيقية في عام ١٩٩٦، ينبغي أن تبذل الجهود لتحسين هيكل جدول المرتبات، في حدود الزيادة العامة.
    Improvements in the survival of children have been the main component of the overall increase in average life expectancy in the world over the past century, first in the developed countries and over the past 50 years in the developing countries. UN وقد كان تحسين بقاء الطفل العنصر الرئيسي في الزيادة العامة التي حدثت في متوسط مدة الحياة المتوقعة في العالم خلال القرن الماضي، وبدأ ذلك في البلدان المتقدمة النمو ثم امتد الى البلدان النامية في السنوات الخمسين اﻷخيرة.
    In the view of many delegations, assistance for population should be increased in line with an overall increase in overseas development assistance to 0.7 per cent of the gross national product. UN ويرى كثير من الوفود ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى ميدان السكان بما يتفق مع الزيادة العامة في المساعدة اﻹنمائية لما وراء البحار لتصبح ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    Apart from the overall increase in workload, it should be noted that the sessions of the General Assembly in 1990, 1991 and 1992 lasted 16 weeks each, whereas in the past these sessions normally lasted 13 weeks. UN وبصرف النظر عن الزيادة العامة في حجم العمل، من الجدير بالملاحظة أن دورات الجمعية العامة في اﻷعوام١٩٩٠ و١٩٩١ و١٩٩٢ دامت ١٦ أسبوعا في كل مرة، بينما كانت هذه الدورات في الماضي تدوم في العادة ١٣ أسبوعا.
    In Nariño, Guaviare, Putumayo and three other departments, the area under cultivation increased, which contributed to the overall increase in coca bush cultivation in the country. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    The overall increase in 2010 in parties not operating under paragraph 1 of article 5 was attributable to increases in the Western Europe and others group of States. UN وتُعزى الزيادة العامة في عام 2010 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى زيادة الاستهلاك في صفوف مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى.
    The overall increase is partly offset by decreased requirements for travel on emplacement, rotation and repatriation, due to the decision to purchase round-trip tickets in advance. UN ويقابل الزيادة العامة جزئيا انخفاض في احتياجات السفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن، نظرا للقرار المتخذ بشراء تذاكر السفر ذهابا وإيابا بشكل مسبق.
    The net overall increase of 15 posts and positions would result from the proposed establishment of 127 posts and positions and the proposed abolition of 112 posts and positions. UN ومن شأن الزيادة العامة الصافية بمقدار 15 من الوظائف الثابتة والمؤقتة أن تنجم عن اقتراح إنشاء 127 من الوظائف الثابتة والمؤقتة واقتراح إلغاء 112 من الوظائف الثابتة والمؤقتة.
    In Nariño, Guaviare, Putumayo and three other departments, the area under cultivation increased, which contributed to the overall increase in coca bush cultivation in the country. UN وفي نارينيو وغوافيارى وبوتومايو وثلاث مقاطعات أخرى، زادت المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا، مما ساهم في الزيادة العامة في الرقعة المزروعة بها في ذلك البلد.
    703. The higher requirements are attributable to the general increase in air ticket costs. UN ٧٠٣ - وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة العامة في تكاليف تذاكر السفر الجوي.
    The Committee notes the general increase in financial resources allocated to areas related to the implementation of the Convention. UN 16- تلاحظ اللجنة الزيادة العامة في الموارد المالية المخصصة لمجالات ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Total expenditure also increased, from $6.32 billion to $7.42 billion, owing mainly to a general increase in programme assistance expenditure. UN وزاد مجموع النفقات أيضا من 6.32 بلايين دولار إلى 7.42 بلايين دولار، ويرجع ذلك أساسا إلى الزيادة العامة في نفقات المساعدة البرنامجية.
    - The indicator on the general increase in the population of the country is -2/1000 inhabitants in the initial months of the current year, as compared to -2.4/1000 inhabitants in 1997; UN - مؤشر الزيادة العامة لسكان البلد ٢/١٠٠٠ نسمة في اﻷشهر اﻷولى للسنة الجارية بالمقارنة بـ ٢,٤/١٠٠٠ عام ١٩٩٧؛
    2. Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious and other communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia; UN 2- يدرك بقلق شديد الزيادة العامة في حالات التعصب والعنف الموجهين ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الجماعات في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كره الإسلام ومعاداة السامية وكره المسيحية؛
    Following the overall growth of wages of 12 per cent, 3,269 employees with higher education working in the University Hospital Centre, district hospitals and paediatric service benefited an increase of wages by 26 per cent. UN وعقب الزيادة العامة في الأجور بنسبة 12 في المائة، استفاد 269 3 من الموظفين الحاصلين على تعليم عالٍ والعاملين في المستشفى الجامعي وفي مستشفيات المقاطعات ووحدات طب الأطفال من زيادة في الأجور تقدر بنحو 26 في المائة.
    166. Economic competitiveness in the context of globalization depends critically on institutional reform in order to reduce the transaction costs for economic activities and promote a general rise in productivity. UN ١٦٦ - تتوقف القدرة على المنافسة اقتصاديا في إطار العَولمة بشكل أساسي على اﻹصلاح المؤسسي بقصد خفض تكاليف عمليات اﻷنشطة الاقتصادية وتعزيز الزيادة العامة في اﻹنتاجية.
    the global increase of the number of people infected with HIV who asked for medical treatment and care; UN :: الزيادة العامة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين طلبوا العلاج والرعاية الطبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more