"الزيادة المؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • temporary increase
        
    • temporarily increased
        
    The Council stressed that the temporary increase was aimed at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians. UN وشدد المجلس على أن هذه الزيادة المؤقتة ترمي إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين.
    The report reflected the projected temporary increase in the number of ad litem judges during the course of 2008 and the related resource requirements. UN ويعكس التقرير الزيادة المؤقتة المتوقعة في عدد القضاة الخاصين خلال عام 2008 وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد.
    In the coming days, the Secretariat will prepare the financial implications of this temporary increase in the total authorized troop strength. UN وستعد الأمانة العامة في الأيام المقبلة الآثار المالية المترتبة عن هذه الزيادة المؤقتة في القوام الإجمالي المأذون به للبعثة.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    In particular, officers working on substantive issues (legal, financial/budgetary, see paras. 326-328 below) should have sufficient knowledge in the expertise of the other substantive officer(s) to allow them to substitute or assist one another in times of temporarily increased workload. UN وبصورة خاصة، ينبغي أن تتوفر في الموظفين العاملين بالمسائل الموضوعية (القانونية، والمالية/الميزانية، انظر الفقرات 326 إلى 328 أدناه) معرفة كافية بخبرات الموظفين الموضوعيين الآخرين تتيح لهم أن يحل الواحد منهم محل الآخر أو أن يساعده في أوقات الزيادة المؤقتة في عبء العمل.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تهدف إلى تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين، وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    10. The temporary increase in the number of ad litem judges during 2008 will require additional resources to cover compensation of judges. UN 10 - ستتطلب الزيادة المؤقتة في عدد القضاة المخصصين خلال عام 2008 رصد موارد إضافية لتغطية تعويضات القضاة.
    The additional requirements also relate to the proposed establishment of 15 additional posts in support of the temporary increase in the strength of military contingent and formed police personnel. UN وتتعلق الاحتياجات الإضافية أيضا باقتراح إنشاء 15 وظيفة إضافية لدعم الزيادة المؤقتة في عديد الوحدات العسكرية والشرطة المشكَّلة.
    Support was expressed for biennial budgeting and for a temporary increase in the appropriation level of the " New or additional activities - mandate-related " (NAM) Reserve, and many delegations pointed out the need for additional resources for UNHCR's programmes. UN وقد أُعرب عن الدعم للميزنة ذات السنتين، من أجل الزيادة المؤقتة في مستوى اعتماد احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية " وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى موارد إضافية من أجل برامج المفوضية.
    A further meeting between the President, the Registry and the Security Council Working Group on the ad hoc Tribunals was held in the same month via videoconference to discuss the temporary increase of ad litem judges necessary to start new cases. UN وعُقد اجتماع آخر بين الرئيس وقلم المحكمة والفريق العامل المعني بالمحاكم المخصَّصة التابع لمجلس الأمن في الشهر نفسه عن طريق اجتماع بالفيديو لمناقشة الزيادة المؤقتة في القضاة المخصَّصين الذين توجد حاجة إليهم للبدء في النظر في قضايا جديدة.
    Support was expressed for biennial budgeting and for a temporary increase in the appropriation level of the " New or additional activities - mandate-related " (NAM) Reserve, and many delegations pointed out the need for additional resources for UNHCR's programmes. UN وقد أُعرب عن الدعم للميزنة ذات السنتين، من أجل الزيادة المؤقتة في مستوى اعتماد احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية " وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى موارد إضافية من أجل برامج المفوضية.
    156. The variance is mainly attributable to additional requirements for self-sustainment, resulting from the temporary increase of military and formed police personnel. UN 156 - يعزى الفرق بشكل رئيسي إلى الاحتياجات الإضافية من مواد الاكتفاء الذاتي، الناجمة عن الزيادة المؤقتة في عديد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة.
    3. Stresses that this temporary increase in personnel aims at enabling the Mission to reinforce its capacity to protect civilians, to reconfigure its structure and forces and to optimize their deployment; UN 3 - يؤكد أن الهدف من هذه الزيادة المؤقتة في الأفراد تمكين البعثة من تعزيز قدرتها على حماية المدنيين وإعادة تشكيل هيكلها وقواتها ونشرها على الوجه الأمثل؛
    This view is reflected in decision 15 of the Governing Council, citing the temporary increase in the price of oil as an example of the economic situation caused by the trade embargo, which is not to be accepted as a basis for compensation.The Governing Council stated: “ ‘The economic situation caused thereby’ is a broader concept. UN وينعكس هذا الرأي في مقرر مجلس الإدارة 15، الذي يشير إلى الزيادة المؤقتة في أسعار النفط كمثال على الحالة الاقتصادية التي سببها الحظر التجاري، والذي لا يمكن قبوله كأساس للتعويض(42).
    Annex III to the present report provides a comparison of the proposed resource requirements by category of expenditure with the corresponding appropriation for the 2013/14 period as approved by the General Assembly in its resolution 67/280, prior to the temporary increase of the strength of UNMISS. UN ويقدم المرفق الثالث لهذا التقرير مقارنة بين الاحتياجات المقترحة من الموارد بحسب فئة الإنفاق وبين المخصصات المقابلة للفترة 2013/2014 على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 67/280، قبل إضافة الزيادة المؤقتة في قوام البعثة.
    temporary increase of the authorized strength of the Mission by up to 3,175 military and formed police personnel pursuant to Security Council resolution 1843 (2008). UN الزيادة المؤقتة في القوام المأذون به للبعثة بما يصل إلى 175 3 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد وحدات الشرطة المشكلة عملا بقرار مجلس الأمن 1843 (2008).
    18. In its latest resolution 1856 (2008), the Council decided to extend the deployment of MONUC until 31 December 2009, including the temporary increase of military and police personnel. UN 18 - وقرر المجلس في قراره الأخير 1856 (2008)، تمديد نشر البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك الزيادة المؤقتة في الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    At the end of January, the Bank's focus was said to be " on avoiding possible second-round effects of the temporary increase in inflation " .12 These fears would appear to discount heavily the many structural changes that have occurred in the world and in European economies in the last two decades. UN وقد قيل في نهاية كانون الثاني/يناير إن اهتمام المصرف كان منصبا على " تفادي ما يمكن أن يترتب من آثار ثانوية على الزيادة المؤقتة في معدل التضخم " (). علما بأن هذه المخاوف يبدو أنها تُغفل إلى حد بعيد التغيرات الهيكلية العديدة التي حدثت في اقتصادات العالم وفي الاقتصادات الأوروبية في العقدين الماضيين.
    278b a Includes the temporary increase of 250 military personnel for the period from 15 November 2005 to 31 March 2006, as approved by the Security Council in its resolution 1626 (2005) and extended to 30 September 2006 in resolution 1667 (2006). UN (أ) يشمل الزيادة المؤقتة وقدرها 250 فرداً عسكرياً للفترة من 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى 31 آذار/مارس 2006، التي وافق عليها مجلس الأمن في قراره 1626 (2005) ومددها حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006 في القرار 1667 (2006).
    Even if public debt is not growing as fast as before, the huge volume of existing debt must be repaid. The best cure would be controlled higher inflation – that is, the aforementioned temporary increase in the inflation target – to erode the real value of public debt and forestall the risk of a much more damaging inflationary shock later, one in which expectations become unhinged. News-Commentary وحتى لو لم يكن الدين العام ينمو بالسرعة التي كان عليها من قبل، فإن الحجم الضخم من الديون القائمة لابد أن يسدد. والعلاج الأفضل يتلخص في رفع معدل التضخم بشكل موجه تحت السيطرة ــ بمعنى الزيادة المؤقتة المذكورة آنفاً في هدف التضخم ــ بهدف تقليص القيمة الحقيقية للدين العام وإحباط خطر حدوث صدمة تضخمية أكثر تخريباً في وقت لاحق، حيث تصبح التوقعات منفصلة عن الواقع.
    In particular, officers working on substantive issues (legal, financial/budgetary, see paras. 326-328 below) should have sufficient knowledge in the expertise of the other substantive officer(s) to allow them to substitute or assist one another in times of temporarily increased workload. UN وبصورة خاصة، ينبغي أن تتوفر في الموظفين العاملين بالمسائل الموضوعية (القانونية، والمالية/الميزانية، انظر الفقرات 326 إلى 328 أدناه) معرفة كافية بخبرات الموظفين الموضوعيين الآخرين تتيح لهم أن يحل الواحد منهم محل الآخر أو أن يساعده في أوقات الزيادة المؤقتة في عبء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more