"الزيادة المحتملة في" - Translation from Arabic to English

    • potential increase in
        
    • possible increase in
        
    • likely increase in
        
    • potential increased
        
    • possible excess
        
    • the probable increase in
        
    potential increase in total staff due to permanent duplication in management and support functions Assumed: None UN الزيادة المحتملة في مجموع الموظفين نظرا للتكرار الدائم في مهام الإدارة والدعم
    To date, such a potential increase in mining costs has not solicited any interest from investors. UN وحتى الآن، لم تلق هذه الزيادة المحتملة في تكاليف التعدين أي اهتمام من قبل المستثمرين.
    The potential increase in the profile and engagement of the United Nations in supporting the political and socioeconomic aspects during the transition period will pose an additional challenge. UN وستمثل الزيادة المحتملة في بروز دور الأمم المتحدة وفي اشتراكها في دعم الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية في الفترة الانتقالية تحديا إضافيا.
    Another representative suggested that the Task Force should be called on to look into the possible increase in methyl bromide use. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة دعوة فرقة العمل إلى النظر في الزيادة المحتملة في استخدامات بروميد الميثيل.
    This would have further importance in light of the possible increase in the current budget. UN وهذا أمر ستكون له أهمية إضافية في ضوء الزيادة المحتملة في الميزانية الحالية.
    The likely increase in energy demand in India, China and elsewhere in the region acts as a considerable opportunity for energy producers. UN وتعد الزيادة المحتملة في الطلب على الطاقة في الهند، والصين، وفي أماكن أخرى في المنطقة بمثابة فرصة كبيرة لمنتجي الطاقة.
    10. Mission factors. The applicable mission factors will be applied, where applicable, to the wet or dry lease rates to compensate for the potential increased wear and tear in the mission area. UN 10 - المعامِلات المتعلقة بالبعثة - تُطبَّق المعامِلات المنطبقة المتعلقة بالبعثة، حيثما يكون ملائماً، على معدَّلات الإيجار الشامل، أو غير الشامل، للخدمة للتعويض عن الزيادة المحتملة في البِلى من الاستعمال العادي في منطقة البعثة.
    Greece had been listed for consideration because of possible excess production of CFCs in 2004. UN 97 - تم إدراج اليونان على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    The specific circumstances of each individual determined the potential increase in the value of that individual's pension benefits resulting from the purchase of years of contributory service. UN والظروف الخاصة بكل فرد هي التي تحدد مدى الزيادة المحتملة في قيمة المستحقات من المعاشات التقاعدية التي يحصل عليها جراء دفع اشتراكات إلى الصندوق لشراء سنوات خدمة.
    Asserting that UNOPS should not use its operational reserve, one delegation suggested strict budget monitoring as a means of dealing with the potential increase in expenditures. UN وأكد أحد الوفود أنه لا يجوز للمكتب أن يستخدم احتياطه التشغيلي، ثم اقترح القيام برصد حازم للميزانية، باعتبار ذلك وسيلة لتناول الزيادة المحتملة في النفقات.
    Concerns were also expressed as to the potential increase in the utilization rate of the two-track system if the proposal for a guaranteed adjustable floor were to be approved. UN كما أعرب البعض عن القلق إزاء الزيادة المحتملة في معدل الاستفادة من النظام ذي النهجين، إذا ما أخذ باقتراح تحديد حد أدنى مضمون قابل للتعديل.
    17. Given that most of the potential increase in the regular budget for the period 2010-2011 was attributable to special political missions, the Committee should reflect seriously on alternative ways of financing such missions. UN 17 - وأضاف أنه بالنظر إلى أن معظم الزيادة المحتملة في الميزانية العادية للفترة 2010-2011 تعزى إلى البعثات السياسية الخاصة، فينبغي للجنة التفكير جدياً في طرائق بديلة لتمويل هذه البعثات.
    The potential increase in global imbalances in the context of slowing economic recovery and mounting public indebtedness in the major economies elevate the risks of exchange-rate and financial market volatility. UN ومن شأن الزيادة المحتملة في الاختلالات العالمية في سياق الانتعاش العالمي المتباطئ والمديونية العامة المتنامية في الاقتصادات الكبيرة أن يزيدا مخاطر تقلبات أسعار الصرف والأسواق المالية.
    It was cautioned that, despite long-term gains, implementation of Basel III could produce adverse effect for developing countries due to possible increase in the cost of credit and lower availability of funds. UN وحذر البعض من أن تنفيذ اتفاق بازل الثالث، رغم المكاسب على الأجل الطويل، يمكن أن يحدث آثاراً ضارة على البلدان النامية بسبب الزيادة المحتملة في تكلفة الائتمان وشح المال.
    These challenges, which pre-date the current crisis, may be exacerbated by the possible increase in judicial system activity resulting from the crisis and the deployment of a United Nations police force, as requested by the Government of Timor-Leste. UN وقد تتفاقم هذه التحديات، التي تعود إلى وقت ما قبل الأزمة الحالية، بفعل الزيادة المحتملة في نشاط النظام القضائي نتيجة للأزمة وبفعل انتشار قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي.
    In order to identify the role of the radiation factor in the possible increase in oncological disease, it is necessary to conduct carefully planned, long-term radioepidemiological studies. UN ولكشف دور عامل الإشعاع في الزيادة المحتملة في الإصابة بالأورام، لا بــد من إجراء دراسات إشعاعية وبائية يخطط لها بعناية على المدى الطويل.
    10. Although considerable time has been spent in discussing aspects of Security Council reform, new obstacles have recently compounded the difficulty of achieving general agreement on a possible increase in the number of permanent members. UN ١٠ - ورغم أن مناقشة عناصر إصلاح مجلس اﻷمن قد استغرقت وقتا طويلا، نظرا إلى ما اتسم به التوصل إلى اتفاق عام بشأن الزيادة المحتملة في عدد اﻷعضاء الدائمين من تعقيد، فقد ظهرت عقبات أخرى في اﻵونة اﻷخيرة.
    54. The Haitian National Police has designed a security plan in preparation for the elections because of concern about a possible increase in security problems during that critical period. UN 54 - وقد وضعت الشرطة الوطنية الهايتية خطة أمنية استعدادا للانتخابات بسبب القلق إزاء الزيادة المحتملة في المشاكل الأمنية في أثناء تلك الفترة الحرجة.
    His delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    10. Mission factors. The mission factors will be applied, where applicable, to the wet or dry lease rates to compensate for the potential increased wear and tear in the mission area. UN 10 - المعامِلات المتعلقة بالبعثة - تُطبَّق المعامِلات المنطبقة المتعلقة بالبعثة، حيثما يكون ملائماً، على معدَّلات الإيجار الشامل، أو غير الشامل، للخدمة للتعويض عن الزيادة المحتملة في البِلى من الاستعمال العادي في منطقة البعثة.
    the probable increase in the volatility of world commodity prices, especially food prices, will present new challenges for African countries, including the reemergence of the issue of food security. UN وستطرح الزيادة المحتملة في تقلّب أسعار السلع الأساسية، ولا سيما أسعار الغذاء، تحدّيات جديدة للبلدان الأفريقية، ومنها بروز مشكلة الأمن الغذائي من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more