"الزيادة المسقطة" - Translation from Arabic to English

    • projected increase
        
    • net increase projected
        
    The projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the anticipated initiation of a new project on transport facilitation in the Arab countries. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    Similar challenges must be confronted if the projected increase of life expectancy in the rest of the developing countries, from under 68 years today to 76 years by midcentury, is to be achieved. UN ويجب التصدي لتحديات أخرى مماثلة إذا أريد أن تتحقق الزيادة المسقطة في العمر المتوقع في بقية البلدان النامية من أقل من 68 عاما حاليا إلى 76 عاما بحلول منتصف القرن.
    Given the projected increase in their energy demand, all energy sources need to be tapped. UN وبالنظر إلى الزيادة المسقطة في الطلب على الطاقة، تدعو الحاجة إلى استغلال جميع مصادر الطاقة.
    This projected increase is mainly due to the proceeds from a one-time legacy, estimated at $30 million, which UNICEF expects to realize in 2002. UN ويعزى سبب هذه الزيادة المسقطة بصورة رئيسية إلى العائدات الآتية من حالة فردية لم تتكرر تقدر بمبلغ 30 مليون دولار، التي تتوقع اليونيسيف تحصيلها في عام 2002.
    31.13 The net increase projected under acquisition of office furniture and equipment consists of additional requirements for furniture and fixtures ($290,500) and communications equipment ($21,000), offset in part by savings of $75,300 under other equipment. UN ٣١ - ١٣ تتألف الزيادة المسقطة تحت بند اقتناء أثاث المكاتب ومعداتها، من احتياجات اضافية من اﻷثـــاث والتركيبات )٥٠٠ ٢٩٠ دولار( ومعدات الاتصالات )٠٠٠ ٢١ دولار(، وتقابلها جزئيا وفورات تبلغ ٣٠٠ ٧٥ دولار تحت بند معدات أخرى.
    In 1997, production is expected to exceed total consumption by 80- 90 tonnes in morphine equivalent, in view of the projected increase in all major producing countries. UN وفي عام ١٩٩٧، يتوقع أن يتعدى إجمالي الاستهلاك ما يتراوح بين ٨٠ و ٩٠ طنا من معادل المورفين، بالنظر إلى الزيادة المسقطة في البلدان المنتجة الرئيسية جميعها.
    The projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the initiation of a new project on women in conflict-stricken areas. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية إلى حد كبير إلى بدء مشروع جديد بشأن المرأة في المناطق المنكوبة بالنزاع.
    The projected increase includes two important sources of additional funding: the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief. UN وتشمل الزيادة المسقطة مصدرين هامين من مصادر التمويل الإضافي وهما: الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة الطوارئ التي وضعها رئيس الولايات المتحدة للإغاثة من الإيدز.
    The projected increase in the volume of required resources will make it necessary to ensure that disaster-proof development aspects, based on sound natural hazard risk assessment, are integrated into sectoral investment plans and programmes in infrastructure, education, health, environment and social development, among others. UN وإن الزيادة المسقطة في حجم الموارد اللازمة سيجعل من الضروري كفالة إدماج جوانب إنمائية صامدة للكوارث، تستند إلى تقييم سليم لما تنطوي عليه المخاطر الطبيعية من مهالك، في خطط وبرامج الاستثمار القطاعية المتعلقة بالهياكل الأساسية والتعليم والصحة والبيئة والتنمية الاجتماعية بين جملة أمور.
    35. The projected increase in estimated administrative expenses in 1999 is partially attributable to the full costing for salaries and common staff costs of the 36 posts authorized in 1998. UN ٣٥ - ويعزى جانب من الزيادة المسقطة في تقديرات النفقات الادارية في عام ١٩٩٩ إلى التكلفة الكاملة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة ﺑ ٣٦ وظيفة مأذون بها في عام ١٩٩٨.
    He asked what basis there was for the projected increase of $20,000 in communications requirements (para. 13.15). UN وسأل عن اﻷساس الذي تستند إليه الزيادة المسقطة البالغة ٢٠ ٠٠٠ دولار فيما يتعلق باحتياجات الاتصالات )الفقرة ١٣-١٥(.
    Much of this projected increase is due to recovery from depressed tourism following the 1997 crisis, though some of it may reflect an increased number of tourists coming from non-Japanese markets, particularly the Republic of Korea, China, Hong Kong and Taiwan, province of China. UN ويعزى قدر كبير من هذه الزيادة المسقطة إلى الانتعاش الحاصل بعد انكماش السياحة في أعقاب أزمة عام 1997، مع أن من الممكن أن يعزى قدر من هذه الزيادة إلى الزيادة المسجلة في عدد السياح القادمين من أسواق غير السوق اليابانية، لا سيما من جمهورية كوريا، والصين، وهونغ كونغ، وتايوان، المقاطعة الصينية.
    The projected shortfall in the numbers of ships' officers and ratings as against the projected increase in the number of ships in the maritime trade, and the already high average age of these ships, poses a great challenge for maximizing the benefits of modern technological innovations and upgrading safety standards and training standards for seafarers. UN فالنقص المسقط في أعداد موظفي السفن وتصنيفاتهم، في مقابل الزيادة المسقطة في عدد السفن العاملة في التجارة البحرية، والارتفاع الفعلي في متوسط عمر هذه السفن، يشكل تحديا كبيرا بالنسبة للاستفادة الى الحد اﻷقصى من الابتكارات التكنولوجية الحديثة وتحسين مقاييس السلامة ومعايير التدريب للملاحين.
    (c) Higher cost of goods ($1.3 million) due to the projected increase in card volume and, more importantly, the changed product mix with the higher component of non-card products; UN )ج( ارتفاع تكلفة السلع )١,٣ مليون دولار( بسبب الزيادة المسقطة في حجم المبيعات من البطاقات، واﻷهم من ذلك، تغيير تشكيلة المنتجات، بزيادة المكونات اﻷخرى التي بخلاف البطاقات؛
    44. The projected increase in the number of ships for decommissioning, recycling and scrapping and the safety and environmental implications have focused public attention on an industry which has traditionally been self-regulating. UN 44 - إن الزيادة المسقطة في عدد السفن التي سيتقرر سحبها من الخدمة وإعادة تدويرها وتخريدها، وما يترتب على ذلك من آثار متعلقة، بالسلامة والبيئة، قد ركزت الاهتمام على صناعة كانت حتى الآن ذاتية التنظيم بصورة تقليدية.
    114. The projected increase in the number of ships being sent for scrapping, primarily for their recyclable steel content, and the poor human health and environmental conditions at some of the major scrapping sites has focused public attention on an industry which has traditionally been self-regulating. UN ١١٤ - إن الزيادة المسقطة لعدد السفن التي يجري تخريدها للحصول، أساسا، على محتواها من الصلب القابل للتدوير، والظروف البشرية الصحية والبيئية المتردية في بعض مواقع التخريد الرئيسية، جعلت اهتمام الرأي العام ينصب على صناعة كانت عموما ذاتية التنظيم.
    Funding from bilateral donors, estimated at $59,704,000 (see A/62/6 (Sect. 17), table 17A.3), would account for a significant part of this projected increase. UN ويمثل التمويل المقدّم من الجهات المانحة الثنائية، والذي يقدر بمبلغ 000 704 59 دولار (انظر A/62/6 (Sect. 17)، الجدول 17 ألف - 3)، جزءا كبيرا من الزيادة المسقطة.
    In the more developed regions, the projected increase is from 77 years in 2005-2010 to 83 years in 2045-2050, while in the less developed regions, the increase is expected to be from 66 years currently to 74 years by midcentury. UN وفي المناطق الأكثر تقدما في النمو، تكون الزيادة المسقطة من 77 عاما في الفترة 2005-2010 إلى 83 عاما في الفترة 2045-2050، في حين من المتوقع في المناطق الأقل تقدما في النمو أن تكون الزيادة من 66 عاما حاليا إلى 74 عاما بحلول منتصف القرن.
    The projected increase of $17,651,100 gross is attributable to the strengthening of the Mission pursuant to Security Council resolutions 1133 (1997) and 1148 (1998), which approved the resumption and completion of identification activities and the deployment of the engineering unit required for demining activities and additional administrative staff. UN وتعزى الزيادة المسقطة البالغ إجماليها ١٠٠ ٦٥١ ١٧ دولار إلى تعزيز البعثة عملا بقراري مجلس اﻷمن ١١٣٣ )١٩٩٧( و ١١٤٨ )١٩٩٨( اللذين أقرا استئناف أنشطة تحديد الهوية وإكمالها ونشر وحدة هندسة لازمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، وموظفين إداريين إضافيين.
    31.10 The net increase projected under this heading consists of additional requirements for miscellaneous general operating expenses ($264,600), rental and maintenance of premises and utilities ($1,237,200), communications ($299,200) and miscellaneous services ($286,400), offset in part by savings under rental of furniture and equipment ($271,400), maintenance of furniture and office equipment ($194,500) and hospitality ($109,000). UN ٣١ - ١٠ تتألف الزيادة المسقطة تحت هذا البند من احتياجات اضافية لمصروفات تشغيل عامة متنوعة )٦٠٠ ٢٦٤ دولار(، واستئجار وصيانة اﻷماكن والمرافق )٢٠٠ ٢٣٧ ١ دولار(، والاتصالات )٢٠٠ ٢٩٩ دولار( وخدمات متنوعة )٤٠٠ ٢٨٦ دولار(، وتقابلها جزئيا وفورات تحت بند استئجار اﻷثاث والمعدات )٤٠٠ ٢٧١ دولار(، وصيانة اﻷثاث ومعدات المكاتب )٥٠٠ ١٩٤ دولار(، والضيافة )٠٠٠ ١٠٩ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more