| The resource growth reflects the increased use of facsimile machines. | UN | ويعكس النمو في الموارد الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي. |
| The resource growth reflects the increased use of facsimile machines. | UN | ويعكس النمو في الموارد الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي. |
| The higher number resulted from increased use of the air-conditioning system, owing to higher than average temperatures during the summer | UN | نتجت الزيادة في العدد عن الزيادة في استخدام أجهزة تكييف الهواء، نظرا لارتفاع درجات الحرارة عن معدلها المتوسط في الصيف |
| 28. The increase in the use of filters installed to block content that was considered illegal or harmful was also discussed. | UN | 28 - وجرت أيضاً مناقشة الزيادة في استخدام برمجيات العزل التي تركب لمنع المحتوى الذي يعتبر غير قانوني وضار. |
| The increased requirement is due to the overall increase in the use of communications by Office units, the establishment of the administrative unit and higher unit cost applied for the maintenance of office automation equipment. | UN | وترجع الاحتياجات المتزايدة إلى الزيادة في استخدام الاتصالات من جانب وحدات المكتب، وإنشاء الوحدة اﻹدارية، وتطبيق وحدة تكلفة أكثر ارتفاعا على صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
| This means that well-designed electronics should be more reliable than the equivalent mechanical fuze. [Rapporteur's comment: this is borne out by the increasing use of electronic fuzes to replace mechanical versions in other ammunition.] Redundancy | UN | وهذا يعني أنه يفترض في الإلكترونيات المصممة بعناية أن تكون أكثر موثوقية من الصمام الميكانيكي المعادل لها. [تعليق المقرر: ما يؤكد ذلك هو الزيادة في استخدام الصمامات الإلكترونية لتعويض الصمامات الميكانيكية في الذخائر الأخرى]. |
| Line 5301 is being reduced minimally in 2012 to reflect projected savings due to increased usage of communications facilities available within the computing systems. | UN | تم تخفيض البند 5301 إلى الحد الأقصى في عام 2012 لإبراز الوفورات المتوقعة نتيجة الزيادة في استخدام مرافق الاتصالات المتوفرة ضمن نظم الحاسوب. |
| The lower number of personnel resulted from the increased use of carpool arrangements | UN | نتج الانخفاض في عدد الأفراد عن الزيادة في استخدام ترتيبات الاشتراك في ركوب السيارات الخاصة |
| increased use of renewable resources, especially solar and hydropower | UN | الزيادة في استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية والطاقة المائية. |
| Increased output owing to increased use of surface transportation in the eastern part of the country | UN | زاد الناتج نتيجة الزيادة في استخدام النقل البري في شرق البلاد |
| The impact of such reductions is mitigated by an increased use of videoconferencing. | UN | وتسمح الزيادة في استخدام التداول عن طريق الفيديو بالتخفيف من تأثير هذه التخفيضات. |
| The increased use of facsimile and text-processing machines results in a corresponding increase of the related supplies. | UN | وينتج عن الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي وتجهيز النصوص زيادة في اللوازم ذات الصلة. |
| The increased use of facsimile and text-processing machines results in a corresponding increase of the related supplies. | UN | وينتج عن الزيادة في استخدام آلات الفاكسيميلي وتجهيز النصوص زيادة في اللوازم ذات الصلة. |
| However, all new products do not pose the same level of risk, but the increased use of technologies such as mobile phone payment in developing countries, for example, is a challenge. | UN | غير أنَّ النواتج الجديدة لا تمثل كلها المستوى نفسه من المخاطر، وإن كانت الزيادة في استخدام تكنولوجيات مثل دفع المبالغ عن طريق الهواتف الجوالة في الدول النامية، على سبيل المثال، يمثل تحديا. |
| This increased use of community measures has been made possible by technical advance in offender assessment, classification and programmes aimed at rehabilitation. | UN | وقد تيسرت هذه الزيادة في استخدام التدابير المجتمعية بفضل التقدم التقني في تقييم الجناة وتصنيفهم والبرامج التي تهدف إلى إعادة تأهيلهم. |
| An increased use of improvised explosive devices and suicide attacks by anti-Government elements caused almost 60 per cent of the child casualties. | UN | وتسببت الزيادة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية التي تشنها عناصر مناوئة للحكومة في حوالي 60 في المائة من إصابات الأطفال. |
| In the ensuing discussion, one representative said that to curb the increased use of methyl bromide in quarantine applications, there was an urgent need for more detailed definitions of quarantine activities. | UN | 132- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الممثلين إنّه ثمة حاجة ماسّة إلى تعاريف أكثر تفصيلاً لأنشطة الحجر الصحي من أجل كبح الزيادة في استخدام بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي. |
| The increased requirement is due to the overall increase in the use of communications by Office units, the establishment of the administrative unit and higher unit cost applied for the maintenance of office automation equipment. | UN | وترجع الاحتياجات المتزايدة إلى الزيادة في استخدام الاتصالات من جانب وحدات المكتب، وإنشاء الوحدة اﻹدارية، وتطبيق وحدة تكلفة أكثر ارتفاعا على صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
| She was also concerned about the increase in the use of gratis personnel and trusted that such personnel would be gradually eliminated. | UN | وقالت إنها قلقة أيضا بشأن الزيادة في استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل، وأنها على ثقة من أنه سيتم الاستغناء تدريجيا عن هؤلاء الموظفين. |
| 59. Concerns were expressed in respect of the increase in the use of the trust fund modality and its impact on the level of core contributions. | UN | ٥٩ - وأبديت بعض المخاوف إزاء الزيادة في استخدام أسلوب الصندوق الائتماني وأثره على مستوى التبرعات للبرنامج اﻷساسي. |
| 24. The increasing use of extrabudgetary resources to fund activities which should be funded under the regular budget might result in such resources being used to implement donor-driven policies. | UN | 24 - وواصل كلامه قائلا إن الزيادة في استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية العادية في أنشطة ينبغي أن تمول في إطار الميزانية العادية قد تؤدي إلى استخدام تلك الموارد لتنفيذ سياسات تقررها الجهات المانحة. |
| 65. Several speakers highlighted the increasing use of websites by governmental agencies to educate and interact with the public and to receive reports on corruption. | UN | 65- وسلَّط عدَّة متكلمين الضوء على الزيادة في استخدام الهيئات الحكومية للمواقع الشبكية من أجل توعية الجمهور والتفاعل معه وتلقِّي البلاغات بشأن الفساد. |
| Line 5301 is being reduced minimally in 2012 to reflect projected savings due to increased usage of communications facilities available within the computing systems. | UN | تم تخفيض البند 5301 إلى الحد الأقصى في عام 2012 لإبراز الوفورات المتوقعة نتيجة الزيادة في استخدام مرافق الاتصالات المتوفرة ضمن نظم الحاسوب. |