"الزيادة في الطلب" - Translation from Arabic to English

    • increase in demand
        
    • increased demand
        
    • increase in the demand
        
    • growth in demand
        
    • increased demands
        
    • increases in demand
        
    • stronger demand
        
    As a result, only an increase in spot prices can meet the increase in demand. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن تلبية الزيادة في الطلب إلا من خلال زيادة في أسعار التسليم الفوري.
    The main factor behind the increase in demand was the rapid growth and industrialization in developing countries, particularly China. UN وكان العامل الرئيسي وراء الزيادة في الطلب هو النمو السريع والتصنيع في البلدان النامية، ولا سيما في الصين.
    Egypt attributed the increase in demand to the process of industrialization, coupled with an increase in energy intensity of production. UN وعزت مصر الزيادة في الطلب إلى عملية التصنيع، التي واكبتها زيادة في كثافة استخدام الطاقة في الإنتاج.
    Those positive trends had also been reflected in increased demand for consumer goods, particularly among households with the lowest incomes. UN وتعكس هذه الاتجاهات اﻹيجابية أيضا الزيادة في الطلب على السلع الاستهلاكية، وبصفة خاصة بين اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جدا.
    These cities will therefore account for most of the increased demand for food. UN ولذلك فإن هذه المدن ستكون مصدرا لمعظم الزيادة في الطلب على الغذاء.
    Such increase in the demand for biofuels may result in changes in forest management. UN ويمكن لهذه الزيادة في الطلب على الوقود الأحيائي أن تسفر عن تغيرات في إدارة الغابات.
    1. growth in demand and supply within the South UN 1- الزيادة في الطلب والعرض داخل بلدان الجنوب
    Developing regions, particularly China, but also West Asian and Latin American countries, have accounted for a large share of the increase in demand. UN واستأثرت المناطق النامية، ولا سيما الصين، وكذلك بلدان غرب آسيا وأمريكا اللاتينية، بقسط كبير من الزيادة في الطلب.
    Yet this increase in demand is nearly offset by the decrease stemming from the narrowing fiscal deficit and other factors. UN ومع ذلك فإن هذه الزيادة في الطلب قد عادلها تقريبا الانخفاض الناتج عن انخفاض العجز المالي وعن عوامل أخرى.
    That increase in demand, however, was not matched by a concomitant increase in human resources owing to the limited financial means available to the Agency. UN إلا أن هذه الزيادة في الطلب لم تواكبها زيادة في الموارد البشرية، نظرا للموارد المالية المحدودة المتاحة للوكالة.
    The cement industry, as part of the Cement Sustainability Initiative, aims to maintain emissions at 1990 levels, this increase in demand notwithstanding. UN وتهدف صناعة الأسمنت، بوصفها جزءاً من ' ' مبادرة استدامة الأسمنت``، إلى الإبقاء على الانبعاثات عند مستويات عام 1990، على الرغم من الزيادة في الطلب.
    The cement industry, as part of the Cement Sustainability Initiative, aims to maintain emissions at 1990 levels, this increase in demand notwithstanding. UN وتهدف صناعة الأسمنت، بوصفها جزءاً من ' ' مبادرة استدامة الأسمنت``، إلى الإبقاء على الانبعاثات عند مستويات عام 1990، على الرغم من الزيادة في الطلب.
    ODA considers this increase in demand a demonstration of international interest in its expertise and experience, as well as in its first-hand information about United Nations activities in the field of disarmament. UN ويعتبر مكتب شؤون نزع السلاح هذه الزيادة في الطلب دليلا على الاهتمام الدولي بخبرته وتجربته، فضلا عن معلوماته المباشرة بشأن أنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Thus, the increase in demand for traded goods is met by increases in imports, and the increase in demand for non-tradable goods is met by an increase in prices. UN وبالتالي فإن الزيادة في الطلب على السلع المتداولة تجارياً تُقابلها زيادات في الواردات، أما الزيادة في الطلب على السلع غير القابلة للتداول تجارياً فتقابلها زيادة في الأسعار.
    increased demand for drugs in the developed world led to increased supply from the developing world. UN وذكر أن الزيادة في الطلب على المخدرات في العالم المتقدم أدى إلى الزيادة في العرض من العالم النامي.
    The higher output resulted from increased demand from military contingents UN ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الزيادة في الطلب الوارد من الوحدات العسكرية
    The higher output resulted from increased demand for Blue Line monitoring and data processing UN ويعزى الارتفاع في هذا الناتج إلى الزيادة في الطلب على عمليات الرصد وتجهيز البيانات في ما يتعلق بالخط الأزرق
    Most of the increased demand is predicted to arise in countries that are not members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD). UN وتنبأت الوكالة بحدوث معظم الزيادة في الطلب في البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Any continued efficiency gains will be overshadowed by rapid growth in all modes of transportation, resulting in continued increase in the demand for petroleum-based transportation fuels. UN وسوف يطغى النمو السريع في جميع وسائل النقل على أي مكاسب ما زالت تتحقق بسبب الكفاءة، مما سوف يؤدي إلى استمرار الزيادة في الطلب على وقود النقل النفطي بأنواعه.
    The growth of oil production in 1997 was, as noted above, even stronger than the growth in demand. UN وكانت الزيادة في انتاج النفط في عام ١٩٩٧، كما سبق القول، أكثر ارتفاعا من الزيادة في الطلب عليه.
    43. The increased demands are causing water stress in many areas of the world, even in some humid areas where rising demand or pollution have caused overutilization of the local resource. UN ٤٣ - وتُسبب الزيادة في الطلب إجهادا مائيا في مناطق عديدة من العالم، حتى في بعض المناطق الرطبة حيث يُسَبﱠبَ ارتفاع الطلب أو التلوث إفراطا في استغلال المورد المحلي.
    increases in demand for fish and fish products have made such unsustainable fishing practices lucrative and attractive to unscrupulous operators and vessel owners. UN إن الزيادة في الطلب على الأسماك ومنتجاتها جعلت ممارسات الصيد غير المستدام مغرية وجذابة للصيادين وأصحاب السفن من معدومي الضمير().
    30. Several emerging issues have a bearing on the extent to which stronger demand and higher prices for commodities will translate into sustainable growth and development and poverty reduction. UN 30 - هناك بعض المسائل المستمدة التي تؤثر على مدى تحول الزيادة في الطلب على السلع الأساسية وارتفاع أسعارها إلى عوامل تؤدي إلى تحقيق النمو المستدام والتنمية المستدامة والحدّ من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more