civil marriages were concluded before a representative of the relevant local authority. | UN | وأضاف أن الزيجات المدنية تتم أمام ممثل عن السلطة المختصة المحلية. |
In general, women in civil marriages had more rights than those in customary or religious marriages. | UN | وعموما، فإن النساء في الزيجات المدنية يتمتعن بحقوق أكثر منها في الزيجات العرفية أو الدينية. |
The Married Persons Equality Act has significantly advanced sexual equality between spouses in civil marriages. | UN | وساهم قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين بدرجة كبيرة في تكريس المساواة بين الجنسين بين المتزوجين في الزيجات المدنية. |
The percentage of civil marriages of the total number of marriages increased from 1.7 per cent in 1976 to 20 per cent in 2000. | UN | فقد ارتفعت نسبة الزيجات المدنية في العدد الكلي لحالات الزواج من 1.7 في المائة في 1976 إلى 20 في المائة في عام 2000. |
It is the intention of the Government to introduce civil unions for same sex couples by the end of 2013. | UN | وتعتزم الحكومة اعتماد الزيجات المدنية للمثليات والمثليين بحلول نهاية عام 2013. |
The children of such marriages were legitimate and had the same status as children of civil marriages. | UN | وأطفال هذه الزيجات أطفال شرعيون ولهم نفس مكانة أطفال الزيجات المدنية. |
427. In 2006, the number of civil marriages increased slightly by comparison with the previous year. | UN | 427 - وفي عام 2006، ازداد عدد الزيجات المدنية قليلا بالنسبة إلى العام السابق. |
Since their introduction in 1975, civil marriages kept constantly increasing with an exceptional fall in 1982. | UN | 326- ومنذ إدخال الزواج المدني في عام 1975، ما انفكت الزيجات المدنية تتزايد، باستثناء الانخفاض الذي شهدته في عام 1982. |
Of which civil marriages | UN | الزيجات المدنية الزيجات الدينية |
54. Concerning article 16, religious marriages, if registered, had the same status as civil marriages. | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١٦، ذكرت أن الزيجات الدينية، في حالة تسجيلها، لها نفس مكانة الزيجات المدنية. |
It would also be interesting to know whether, in addition to civil marriages under the Family Code, religious or traditional marriages took place in Azerbaijan. | UN | وسيكون من المفيد أيضا، معرفة ما إذا كانت تتم في أذربيجان زيجات دينية أو تقليدية، إلى جانب الزيجات المدنية في إطار قانون الأسرة. |
In addition, traditional leaders who are only empowered to solemnise customary marriages if so appointed by the responsible Minister will be allowed to solemnise civil marriages as well as to preside over divorce proceedings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيسمح للزعماء التقليديين، المخولين فقط بإشهار الزيجات العرفية إذا عينهم الوزير المسؤول لذلك، بإشهار الزيجات المدنية فضلاً عن مباشرة إجراءات الطلاق. |
With regard to family law, the Married Persons Equality Act eliminates the discriminatory Roman-Dutch law concept of marital power that previously applied to civil marriages. | UN | وفيما يتعلق بقانون الأسرة، فإن قانون المساواة بين الأفراد المتزوجين يقضى على فكرة القانون التمييـزي الروماني الهولندي عن السـلطة الزوجية الذي كان يطبق فيما مضـى على الزيجات المدنية. |
75. Polygamy was prohibited for civil marriages but was permitted, although not widespread, under AMLA. | UN | 75 - وأضافت أن تعدد الزوجات محظور في الزيجات المدنية ومسموح به، وإن لم يكن هذا الأمر شائعا، بموجب قانون إدارة الشريعة الإسلامية. |
Religious marriages continue to outnumber civil marriages (see annex, table 13). | UN | ولا يزال عدد الزيجات الدينية يفوق عدد الزيجات المدنية بكثير (انظر في الملحق الجدول 13). |
In a judgment of 21 November 2006, the Supreme Court of Israel confirmed that civil marriages which have taken place between Jewish Israeli residents and citizens outside of Israel are indeed valid in Israel. | UN | وقد أكدت محكمة إسرائيل العليا، في حكم صدر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، صحة الزيجات المدنية التي عقدت بين مقيمين ومواطنين إسرائيليين يهود خارج إسرائيل. |
It further noted that civil marriages are indeed valid in Israel and created a status which could not only be considered as for the purpose of registration. (H.C.J. 2232/03 Anonymous v. The Rabbinical Court of Appeals) | UN | وذكرت كذلك أن الزيجات المدنية تعتبر في الواقع صحيحة في إسرائيل وتخلق وضعاً لا يمكن النظر فيه إلاّ بوصفه لغرض التسجيل (القضية H.C.J محكمة العدل العليا 2232/03 مجهول الاسم ضد محكمة الاستئناف الحاخامية). |
97.1. Review the law on equality of spouses in order to eliminate discrimination against women in customary marriages in relation to property rights, so that the rights recognized in customary marriages are the same as in civil marriages (Mexico); | UN | 97-1- مراجعة القانون المتعلق بالمساواة بين الزوجات بهدف مكافحة التمييز ضد الزوجات في إطار الزيجات العرفية في ما يتعلق بحقوق الملكية، بحيث تكون الحقوق المعترف بها في الزيجات العرفية هي نفس الحقوق الممنوحة في إطار الزيجات المدنية (المكسيك)؛ |
200. As to a question on the recognition of religious marriage, the procedure for the dissolution of religious marriages and whether or not religious law was applicable to divorce, she stated that religious marriages in her country had all the effects of civil marriages, that children of such marriages were considered legitimate and that the civil law applied to them as well as to divorce procedures. | UN | ٢٠٠- وفيما يتعلق بمسألة الاعتراف بالزواج الديني، وإجراءات فسخ الزيجات الدينية وعما إذا كانت أحكام الشريعة تنطبق على الطلاق، قالت إن للزيجات الدينية في بلدها جميع اﻵثار المترتبة على الزيجات المدنية وأن اﻷطفال الذين يولدون ثمرة لتلك الزيجات يعتبرون أطفالا شرعيين وأن القانون المدني ينطبق عليها فضلا عن انطباقه على إجراءات الطلاق. |
2.16.1 Matrimonial Regimes including the Recognition of Customary Marriages Act and civil unions Act | UN | 2-16-1 أنظمة الزواج بما فيها قانون الاعتراف بالزيجات العرفية وقانون الزيجات المدنية |