"الزيجات المرتبة" - Translation from Arabic to English

    • arranged marriages
        
    • arranged marriage
        
    In 2003, the Government drew up an action plan to prevent forced marriages and forced-like marriages and to combat arranged marriages. UN في عام 2003، وضعت الحكومة خطة عمل لمنع الزيجات القسرية وشبه القسرية ولمكافحة الزيجات المرتبة.
    arranged marriages were also investigated to ensure that an applicant had not been forced into a marriage. UN وجرى أيضا التحري بشأن الزيجات المرتبة لكفالة عدم إجبار أحد مقدمي الطلبات على الزواج.
    The Committee is also concerned about new forms of trafficking of women into Bosnia and Herzegovina, including through fake arranged marriages. UN كما تُقلق اللجنة الأشكال الجديدة للاتجار بالنساء في البوسنة والهرسك، ومن بينها الزيجات المرتبة المصطنعة.
    Although the practice is slowing declining, arranged marriages continue to occur. UN ورغم أن الزيجات المرتبة لا تزال قائمة، فإن هذه الممارسة آخذة في الهبوط.
    Currently, Timor-Leste has no specific law to control arranged marriage between Timorese people and people of other nationalities. UN لا يوجد لدى تيمور - ليشتي في الوقت الحاضر قانون خاص للرقابة على الزيجات المرتبة بين التيموريين وأشخاص من جنسيات أخرى.
    26. The report indicates that the Government had drawn up an action plan in 2003 to prevent forced marriages and forced-like marriages and to combat arranged marriages. UN 26 - يشير التقرير إلى أن الحكومة وضعت، في عام 2003، خطة عمل منع الزيجات القسرية وشبه القسرية ولمكافحة الزيجات المرتبة.
    Measures to meet arranged marriages should include awareness rising through information in schools, in families and among social servants. UN وينبغي أن تشمل التدابير لمواجهة الزيجات المرتبة زيادة الوعي من خلال توفير المعلومات في المدارس وفي الأسر وفي أوساط المشرفين الاجتماعيين.
    Forced or " shotgun " arranged marriages are likely to be considered void if challenged. UN ومن المحتمل أن تعتبر الزيجات المرتبة بالاكراه أو " القسرية " باطلة إذا طُعن فيها.
    arranged marriages have been defined as " a form of social construction that informs the girl from a young age of her expected familial duties and her understanding of what constitutes bringing `shame'upon the family. UN وتم تعريف الزيجات المرتبة بأنها " شكل من أشكال البناء الاجتماعي لإطلاع الفتاة صغيرة السن على واجباتها الأسرية المنتظرة وإفهامها بما يشكل " عاراً " على الأسرة.
    3.4 In addition, the authors claim a violation of article 23, paragraphs 3 and 4, as the Khalsa Sikh religious beliefs uphold the practice of arranged marriages in Canada. UN 3-4 كما يدعي أصحاب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام الفقرتين 3 و4 من المادة 23، لأن المعتقدات الدينية للخالصة السيخ تؤيد ممارسة الزيجات المرتبة في كندا.
    25. The Governments of, for example, Austria, Canada, Germany, Norway and the United Kingdom distinguish arranged marriages from forced marriages in that in an arranged marriage the parents/families take a leading role in arranging the marriage, but the decision whether to consent to the arrangement remains with the individuals getting married. UN 25- وتميز حكومات، مثل حكومات النمسا وكندا وألمانيا والنرويج والمملكة المتحدة، بين الزيجات المرتبة والزيجات بالإكراه، ففي الزواج المرتب يضطلع الوالدان/الأسر بدور قيادي في الترتيب للزواج، لكن قرار الرضا بالترتيبات يظل لدى الأفراد المقدمين على الزواج.
    Furthermore, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies, in particular, those agencies or organizations involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals, although there is currently no indication that arranged marriages between Timorese and foreigners is a problem in Timor-Leste. UN وفضلا عن ذلك، لا توجد قوانين معمول بها لتنظيم أنشطة وكالات الزواج، وبخاصة، الوكالات أو المنظمات الضالعة في ترتيب الزيجات بين التيموريات والرعايا الأجانب، مع أنه لا يوجد حاليا ما يشير إلى أن الزيجات المرتبة بين التيموريات والأجانب تمثل مشكلة في تيمور - ليشتي().
    In Pakistan, hundreds of women are killed each year for such crimes as adultery, fornication, breaking an arranged marriage or attempting to obtain a divorce (Center for Reproductive Law and Policy, 2000). UN وفي باكستان، تُقتل كل سنة مئات النساء لجرائم من قبيل الزنا أو ارتكاب الفاحشة أو الاعتراض على الزيجات المرتبة بالإكراه أو السعي للحصول على الطلاق (مركز قوانين وسياسات الصحة الإنجابية، 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more