"السؤال الذي أثاره ممثل" - Translation from Arabic to English

    • the question raised by the representative of
        
    I would like to answer the question raised by the representative of Iran. UN أود الاجابة على السؤال الذي أثاره ممثل ايران.
    The same applied to the question raised by the representative of the Republic of Korea concerning the use of sexual violence in armed conflict. UN والشيء ذاته ينطبق على السؤال الذي أثاره ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الإساءة للأطفال والعنف الجنسي ضدهم.
    Responding to the question raised by the representative of Burkina Faso, she agreed that trafficking was indeed linked to poverty, as well as to many other issues such as organized crime, drugs and arms. UN وفي معرض الإجابة على السؤال الذي أثاره ممثل بوركينا فاسو، وافقت على أن الاتجار بالأشخاص يتصل فعلاً بالفقر، وبمسائل أخرى عديدة أيضاً، مثل الجريمة المنظمة والمخدرات والأسلحة.
    25. Reverting to the question raised by the representative of Namibia, he said that it was the first time that UNCTAD had focused on agriculture, which called for investments both upstream and downstream from production. UN 25 - وبالعودة إلى السؤال الذي أثاره ممثل ناميبيا، قال إنها المرة الأولى التي ركز فيها الأونكتاد على الزراعة، مما دعا إلى الاستثمار في كل من المراحل التمهيدية والنهائية من الإنتاج.
    The Chairman: the question raised by the representative of Egypt has been raised by other delegations, too. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): السؤال الذي أثاره ممثل مصر طرحته وفود أخرى، أيضاً.
    In reply to the question raised by the representative of the United Kingdom, he said that the issue was being considered by the President of the Conference, who would shortly produce specific recommendations. UN ٨ - وبصدد الرد على السؤال الذي أثاره ممثل المملكة المتحدة، صرح بأن رئيس المؤتمر ينظر حاليا في هذا الموضوع، وسوف يصدر توصيات محددة عما قريب.
    53. In reply to the question raised by the representative of Egypt, he said that the Court fully supported the Secretary-General's proposals for United Nations reform. UN 53 - وردا على السؤال الذي أثاره ممثل مصر، قال إن المحكمة تدعم دعما كاملا اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    24. Mr. Paschke (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) said that the question raised by the representative of Pakistan with regard to paragraph 110 of the report fell more properly to the Department of Management. UN ٢٤ - السيد باشكي )وكيل اﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية(: قال إن السؤال الذي أثاره ممثل باكستان فيما يتعلق بالفقرة ١٠ من التقرير يدخل على وجه أصح في اختصاص إدارة الشؤون اﻹدارية.
    33. Replying to the question raised by the representative of Turkey, she said that the proposals she had put before the Human Rights Council were that gender equality must be integrated into the processes and the terms of reference of the special mechanisms, as well as in the peer reviews of country reports. UN 33 - وأجابت على السؤال الذي أثاره ممثل تركيا فقالت إن الاقتراحات التي عرضتها على مجلس حقوق الإنسان هي أنه يتعيَّن جعل المساواة بين الجنسين جزءاً من جميع العمليات ومن اختصاص الآليات الخاصة وجزءاً من عمليات الاستعراض التي تقوم بها البلدان لتقارير كل منها.
    69. Mr. Yeo (Deputy Director, Peacekeeping Financing Division), referring to the question raised by the representative of Pakistan, explained that, although under the new system the first steps were taken by the board of inquiry in the field, the permanent mission concerned must simultaneously present a simplified claim for compensation. UN ٩٦ - السيد ييو )نائب مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام(: أشار إلى السؤال الذي أثاره ممثل باكستان، فقال إن لجنة التحقيقات الميدانية وإن كانت هي التي تتخذ الخطوات اﻷولى في النظام الجديد، فإن البعثة الدائمة المعنية هي التي ينبغي لها أن تقدم بالتوازي مع ذلك طلبا مبسطا للتعويضات.
    49. Mr. Estrella Faria (Secretariat), replying to the question raised by the representative of Italy, said that the participants in the Working Group had represented different legal systems that took different approaches to the dividing line between contractual and statutory matters. UN 49- السيد إستريلا فاريا (الأمانة): إجابة عن السؤال الذي أثاره ممثل إيطاليا، قال إن المشاركين في الفريق العامل يمثلون نظما قانونية مختلفة تنتهج نُهُجاً مختلفة فيما يخص الخط الفاصل بين الأمور التعاقدية والأمور القانونية.
    The Chairman: In responding to the question raised by the representative of the United Kingdom, I should like to inform the Committee, that, as I mentioned earlier on, the first consultation meeting on small arms will be held on 6 October, in the afternoon, in this room, following the meeting of the First Committee. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): إجابة على السؤال الذي أثاره ممثل المملكة المتحدة أود أن أبلغ اللجنة بأن أول جلسة مشاورات بشأن الأسلحة الصغيرة، كما ذكرت آنفا، ستعقد يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، في هذه القاعة، بعد جلسة اللجنة الأولى.
    16. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), replying to the question raised by the representative of the United States, said that the Advisory Committee recognized that by their very nature small missions had high administrative costs and that reductions in those costs were not always possible. UN 16 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): أجاب على السؤال الذي أثاره ممثل الولايات المتحدة بأن اللجنة الاستشارية تسلم بأن البعثات الصغيرة تتطلب، بحكم طابعها ذاته، تكاليف إدارية مرتفعة، وأنه لا يمكن دائما تخفيض هذه التكاليف.
    20. Mr. Arda (United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)), responding to the question raised by the representative of Nigeria, said that oil prices affected the prices of commodities, both directly and indirectly, through various channels. UN 20- السيد أردا (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)): ردا على السؤال الذي أثاره ممثل نيجيريا، قال إن أسعار النفط تؤثر في أسعار السلع الأساسية، بصورة مباشرة وغير مباشرة على حد سواء، من خلال قنوات مختلفة.
    38. Ms. Van Buerle (Director a.i. of the Programme Planning and Budget Division), responding to the question raised by the representative of Egypt, recalled that paragraphs 1 and 2 of section II of General Assembly resolution 60/255 began, respectively, with the words " takes note " and " also takes note " . UN 38 - السيدة فان بويرلي (المديرة المؤقتة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية): أجابت، على السؤال الذي أثاره ممثل مصر، فذكرت بأن الفقرتين 1 و 2 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 60/255 تبدآن، على التوالي، بعبارتي " تحيط علما " و " تحيط علما أيضا " .
    11. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division), replying to the question raised by the representative of the Syrian Arab Republic concerning paragraph 13 of the Advisory Committee's report (A/56/7/Add.8), said that, in order to avoid duplication and enhance coordination, one department often provided logistical and administrative services in the field on behalf of another. UN 11 - السيد ساش (مدير شعبة التخطيط البرنامجي والميزانية البرنامجية): رد على السؤال الذي أثاره ممثل الجمهورية العربية السورية بشأن الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/56/7/Add.8)، وقال إنه لكي يتسنى تحاشي الازدواج وتعزيز التنسيق يحدث في كثير من الأحيان أن تقوم إحدى الإدارات بتوفير خدمات الإمداد والنقل والخدمات الإدارية لصالح إدارة أخرى.
    77. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said, in response to the question raised by the representative of Japan, that the table on page 9 of document A/52/711 showed the amounts appropriated to date for IMIS and the total amount sought, an increase of some $10.4 million, all of which was for 1998-1999 – none of it related to prior period obligations. UN ٧٧ - السيد ساك )مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية(: رد على السؤال الذي أثاره ممثل اليابان فقال إن الجدول الوارد في الصفحة ٩ من الوثيقة A/52/711 يبين المبالغ المعتمدة حتى اﻵن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والمبلغ الكلي المطلوب. وهي زيادة تبلغ حوالي ١٠,٤ مليون، كلها للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ وليس فيها ما يتصل بالتزامات عن فترة سابقة.
    47. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), replying to the question raised by the representative of Botswana, said that the wording used by the Advisory Committee in paragraph V.20 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 (A/56/7) was " the provision of resources therefor " . UN 47 - السيد مسيلي (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال في معرض رده على السؤال الذي أثاره ممثل بوتسوانا إن العبارة التي استعملتها اللجنة الاستشارية في الفقرة خامسا - 20 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 (A/56/7) هي " لذلك يجب ألا تتوقف إتاحة الموارد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more