"السائدة التي" - Translation from Arabic to English

    • the prevailing
        
    • the predominant
        
    • dominant
        
    • the prevalent
        
    • patterns that
        
    • by prevailing
        
    • at prevailing
        
    the prevailing situation created by the illegal settler colony in Hebron is a clear example in this regard. UN والحالة السائدة التي خلقتها مستعمرة المستوطنين غير القانونية في الخليل هي مثال واضح في هذا الصدد.
    The lower output was due to the prevailing security situation, which did not permit joint patrolling in most of the camps for internally displaced persons UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي لم تسمح بالقيام بدوريات مشتركة في معظم مخيمات المشردين داخليا
    The lower output was due to the prevailing security situation, which limited access to certain areas UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي حدّت من الوصول إلى بعض المناطق
    The body of the sector paper consists of a detailed discussion of the predominant models identified in the mini-presentations and how that led to the key guidelines. UN ويتألف محتوى الورقة القطاعية من مناقشة تفصيلية للنماذج السائدة التي تم تحديدها في إطار العروض الوجيزة والكيفية التي أدى بها ذلك إلى وضع المبادئ التوجيهية الأساسية.
    They spring from the dominant culture that foments hatred, intolerance, greed and social irresponsibility. UN وهي تنبع من الثقافة السائدة التي تثير الكراهية والتعصب والجشع وعدم المسؤولية الاجتماعية.
    Of prime importance to developing countries is the pivotal principle of common but differentiated responsibilities, which will remain the prevalent spirit inspiring any further review in which the developing world will participate. UN ومما له أهمية قصوى للبلدان النامية المبدأ الأساسي القائل بوجود مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، وهو المبدأ الذي سيظل الروح السائدة التي تلهم أي استعراض جديد يشارك فيه العالم النامي.
    The problems are aggravated by the prevailing sectoral approaches that result in fragmented and uncoordinated actions. UN وتتفاقم المشاكل بسبب النهج القطاعية السائدة التي تؤدي إلى إجراءات مجزأة وغير منسقة.
    National plans of action devote consideration to the prevailing social attitudes that discriminate against women. UN وتولي خطط العمل الوطنية الاعتبار للمواقف الاجتماعية السائدة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة.
    It is hoped that the trend can be reversed, providing that the prevailing financial and institutional difficulties of SELA are overcome. UN ويؤمل في إمكان عكس هذا الاتجاه بشرط تذليل الصعوبات المالية والمؤسسية السائدة التي تعانيها المنظومة الاقتصادية.
    · Action to change the prevailing social attitudes that restrict women's educational options. UN :: تغيير الاتجاهات الاجتماعية السائدة التي تحد من خيارات المرأة التعليمية.
    In the prevailing environment of rapidly increasing oil prices, energy diversification was critical. UN ورئي أن تنويع مصادر الطاقة يعتبر أمرا حيويا في البيئة السائدة التي يتسارع فيها ارتفاع أسعار النفط.
    Even further removed from underlying causes are the prevailing conditions that may make it more likely for deforestation and forest degradation to occur; these are much more difficult to identify with certainty, and often interact and reinforce each other. UN وتوجد في موقع أبعد حتى من اﻷسباب الكامنة الظروف السائدة التي قد تجعل إزالة الغابات وتدهور الغابات أكثر احتمالا؛ وتحديد هذه الظروف على وجه اليقين أصعب بكثير وهي تتفاعل في أكثر اﻷحيان ويعزز أحدها اﻵخر.
    the prevailing threats to stability and uncertainty were gradually overcome by the end of the year. UN لكن اﻷخطار السائدة التي تعرض لها الاستقرار تم تذليلها تدريجيا بحلول نهاية العام.
    It notes that the lack of taxable revenue results from the prevailing insecurity, which prevents civil servants from discharging their functions. UN وتلاحظ أن نقص الإيرادات الخاضعة للضريبة نتج عن حالة انعدام الأمن السائدة التي تمنع موظفي الخدمة المدنية من أداء مهامهم.
    the prevailing environment in which the world is no longer constrained by the forces of ideological polarity presents us with an unprecedented opportunity to effect ready solutions to the very challenges which confront us as a world community. UN إن البيئة السائدة التي تحـــرر فيها العالم من قوى الاستقطاب اﻷيديولوجي تتيح لنا فرصة لم يسبق لها مثيل لتحقيق حلول للتحديات التي تواجهنا بوصفنا مجتمعا عالميا.
    Pending the results of the mission, and in view of the prevailing economic hardship facing returnees, funds were made available from the 1993 General Allocation for Voluntary Repatriation to support reintegration activities. UN وفي انتظار نتائج البعثة، ونظراً للصعوبات الاقتصادية السائدة التي يواجهها العائدون، وُفﱢرت اﻷموال من مخصصات ١٩٩٣ العامة للعودة الطوعية إلى الوطن لدعم أنشطة إعادة اﻹدماج.
    Malnutrition continues to be a major public health problem, particularly in the prevailing situation of economic crisis and pressures from refugees and displaced persons. UN ولا تزال سوء التغذية تمثل مشكلة كبرى من مشكلات الصحة العامة، لا سيما في ظل الحالة السائدة التي تحكمها اﻷزمة الاقتصادية والضغوط المتولدة عن وجود اللاجئين والمشردين.
    Over the years, when the United Nations has floundered or failed, the predominant reasons were more often, unfortunately, the lack of political will rather than insuperable local difficulties or institutional lacunas. UN ومما يؤسف له أنه على مدى سنوات كانت اﻷسباب السائدة التي يحتج بها غالبا عندما تتعثر اﻷمم المتحدة أو تخفق هي انعدام اﻹرادة السياسية وليس الصعوبات المحلية التي لا تذلل أو الثغرات المؤسسية.
    Considering that the predominant sources of air pollution contributing to the accumulation of persistent organic pollutants are the use of certain pesticides, the manufacture and use of certain chemicals, and the unintentional formation of certain substances in waste incineration, combustion, metal production and mobile sources, UN وإذ تعتبر أن مصادر تلوث الهواء السائدة التي تسهم في تراكم الملوثات العضوية المداومة هي استخدام مبيدات آفات معينة، وإنتاج مواد كيميائية معينة واستخدامها، وتكون مواد معينة عن غير قصد في ترميد النفايات، والحرق، وإنتاج الفلزات والمصادر المتحركة.
    40. However, and as discussed in several UNCTAD studies, trade has not been the dominant economic force shaping the contemporary globalization process. UN 40- ولكن التجارة لم تكن القوة الاقتصادية السائدة التي تشكل عملية العولمة المعاصرة، مثلما نوقش في عدة دراسات للأونكتاد.
    32. The disjunction between intentions and actions in the field of education occurs amidst structural disparities and imbalances and the prevalent fallacy that economic development is the main purpose of education, which is usually viewed as an outlay, not as a human right. UN 32- إن الانفصام بين المقاصد والأفعال في مجال التعليم يحدث في خضم التباينات الهيكلية وعدم التوازن والمغالطة السائدة التي مفادها أن تحقيق التنمية الاقتصادية هو الغرض الأساسي من التعليم، الذي يُنظر إليه عادة كوجه من أوجه الإنفاق وليس كأحد حقوق الإنسان.
    145. Women's participation in political and public life had improved modestly in Jordan since ratification of the Convention, with progress hindered by prevalent social and cultural patterns that were not yet receptive to such changes. UN 145 - وقد أحرزت مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة في الأردن تحسنا متواضعا منذ التصديق على الاتفاقية، حيث أعاقت التقدم الأنماط الاجتماعية والثقافية السائدة التي لم تنفتح بعد لتقبل تلك التغييرات.
    The viability of many of these options is dependent on legislation or influenced by prevailing social norms which may encourage, restrict or even prohibit their use. UN وتعتمد صلاحية كثير من هذه الخيارات على وجود التشريعات اللازمة كما أنها تتأثر بالمعايير الاجتماعية السائدة التي قد تشجع على استخدامها أو تحد منه أو حتى تحظره.
    It remains nevertheless concerned at the very poor living conditions of the disabled, their lack of integration in schools and society at large, the lack of recovery measures, and at prevailing discriminatory attitudes toward them in society. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء الأحوال المعيشية السيئة جداً للمعوقين، وعدم إدماجهم في المدارس والمجتمع بشكل عام، وعدم وجود تدابير لإعادة التأهيل، والمواقف التمييزية السائدة التي يتعرضون لها في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more