They were of the view that living resources in the Area were regulated under the high seas regime as set out in Part VII of the Convention. | UN | وذهبت إلى أن الموارد الحية في المنطقة تحكمها قواعد نظام أعالي البحار على النحو المبين في الجزء السابع من الاتفاقية. |
Some delegations stated that the resources were covered by the regime of the high seas, under part VII of the Convention. | UN | وذكرت بعض الوفود أن هذه الموارد يشملها نظام أعالي البحار الذي يتناوله الفصل السابع من الاتفاقية. |
Under part VII of the Convention, the high seas are open to all States, under the regime of the freedom of the high seas. | UN | وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول بموجب نظام حرية أعالي البحار. |
Thus, arbitration under Annex VII to the Convention was the default method for peaceful settlement of disputes. | UN | وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات. |
38. Three delegations proposed that the Tribunal consider the possibility of using its premises for arbitration under annex VII to the Convention. | UN | 38 - واقترحت ثلاثة وفود على المحكمة أن تنظر في إمكانية استخدام المباني لأغراض التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
Under Part VII of UNCLOS, the high seas are open to all States. | UN | وينص الجزء السابع من الاتفاقية على أن أعالي البحار مفتوحة لجميع الدول. |
Some delegations were of the view that marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction were governed by Part VII of the Convention related to the high seas. | UN | ورأى بعض الوفود أن الموارد الجينية البحرية الواقعة خارج الولاية الوطنية يحكمها الجزء السابع من الاتفاقية المتعلق بأعالي البحار. |
The choice of procedure is of crucial importance. A State party involved in a dispute not covered by a declaration in force is deemed to have accepted arbitration in accordance with Annex VII of the Convention. | UN | يتسم اختيار الإجراء بأهمية حاسمة، فالدولة الطرف التي تكون طرفا في نزاع غير مشمول بإعلان نافذ تُعتَبر قد قبلت بالتحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
I can assure the Assembly that this has been done by peaceful means, either through diplomatic negotiations or by arbitration pursuant to the provisions of annex VII of the Convention. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن هذا تم بالوسائل السلمية، إما من خلال المفاوضات الدبلوماسية أو من خلال التحكيم وفقاً لأحكام المرفق السابع من الاتفاقية. |
Another unique procedure relates to article 290, paragraph 5, of the Convention, which confers on the Tribunal compulsory jurisdiction to prescribe provisional measures where a dispute on the merits has been submitted to an arbitral tribunal under annex VII of the Convention. | UN | ويتصل إجراء فريد آخر بالفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية، التي تمنح المحكمة اختصاص إلزامي لفرض تدابير مؤقتة حين يكون مقدما نزاع بشأن أساس الدعوى إلى هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
Notification of nomination of arbitrators under article 2 of Annex VII of the Convention: Romania (2 October 2009)1 | UN | إخطار بتعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية: رومانيا (2 تشرين الأول/أكتوبر 2009)(1) |
The declaration further emphasized that fishing on the high seas should be in conformity with articles 63, 64, 116 and other provisions of Part VII of the Convention. | UN | كذلك أكد الإعلان أن الصيد في أعالي البحار ينبغي أن يكون متفقا مع أحكام المواد 63 و 64 و 116 والأحكام الأخرى الواردة في الجزء السابع من الاتفاقية. |
14. Neither the term " discrete high seas fish stocks " nor the concept behind it are used in part VII of the Convention, which addresses the living resources of the high seas in general. | UN | 14 - ولم يستخدم مصطلح " الأرصدة السمكية المنفصلة الموجودة في أعالي البحار " أو المفهوم الكامن وراءه في الجزء السابع من الاتفاقية الذي يتناول الموارد الحية في أعالي البحار عموما. |
Notification of nomination of arbitrator under article 2 of Annex VII of the Convention: Argentina (28 September 2009)1 | UN | إخطار بتعيين محكم بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية: الأرجنتين (28 أيلول/سبتمبر 2009)(1) |
The choice of procedure under article 287 of the Convention is of particular relevance since, if a State does not make such choice, it is deemed to have chosen arbitration under Annex VII of the Convention as the default procedure. | UN | واختيار الإجراءات بمقتضى المادة 287 من الاتفاقية ذو أهمية خاصة نظرا إلى أنه إذا لم تقم دولة بذلك الاختيار فإنها تُعتبر أنها اختارت التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية بوصفه الإجراء النابع من التخلف. |
The President held consultations with the parties and with experts on the list maintained by the Secretary-General of the United Nations pursuant to Annex VII to the Convention. | UN | وأجرى الرئيس مشاورات مع الطرفين ومع خبراء مدرجين في القائمة التي يحتفظ بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عملا بالمرفق السابع من الاتفاقية. |
9. On 9 January 2008, Austria nominated Gerhard Hafner, Gerhard Loibl, Helmut Tichy and Helmut Türk as conciliators and arbitrators under article 2 of annex V, and article 2 of annex VII to the Convention. | UN | 9 - وفي 9 كانون الثاني/يناير 2008، سمت النمسا غيرهارد هافنر وغيرهارد لويبل وهيلموت تيشي وهيلموت تورك بصفتهم موفقين ومحكمين بموجب المادة 2 من المرفق الخامس، والمادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية. |
16. On 22 December 1997, the President was requested by Saint Vincent and the Grenadines to appoint an arbitrator pursuant to article 3 of Annex VII to the Convention. | UN | ١٦ - في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، طلبت سانت فنسنت وغرينادين من رئيس المحكمة تعيين محكم عملا بالمادة ٣ في المرفق السابع من الاتفاقية. |
On 14 September 2005, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland nominated Judge David Anderson, CMG, as arbitrator, under article 2, annex VII, to the Convention. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 2005، عينت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية القاضي ديفيد أندرسن، حامل وسام القديس ميخائيل والقديس جرجس، محكما بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية. |
30. On 5 September 2003, a Request for the prescription of provisional measures under article 290, paragraph 5, pending the constitution of an arbitral tribunal to be established under annex VII to the Convention, was submitted to the Tribunal by Malaysia against Singapore in the dispute concerning land reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor. | UN | 30 - في 5 أيلول/سبتمبر 2003 قُدم إلى المحكمة، في القضية المرفوعة من ماليزيا ضد سنغافورة بشأن النـزاع المتعلق باستصلاح سنغافورة لأراض في مضيق جوهور وحوله، طلب للحصول على بيان بالتدابير التمهيدية المقررة بموجب الفقرة 5 من المادة 290، ريثما يتم تشكيل محكمة تحكيم تنشأ بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
Part VII of UNCLOS contains the legal regime pertaining to the high seas, including specific provisions concerning the repression of piracy (see para. 57 below) and the suppression of illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances (see para. 83 below). | UN | ويتضمن الجزء السابع من الاتفاقية النظام القانوني المتصل بأعالي البحار، بما في ذلك أحكام محددة تتعلق بقمع القرصنة (انظر الفقرة 57 أدناه)، وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (انظر الفقرة 83 أدناه). |
Subsequently, the parties constituted an arbitral tribunal under annex VII to UNCLOS to hear the case on the merits. | UN | وشكَّل الطرفان فيما بعد هيئة تحكيمية بموجب المرفق السابع من الاتفاقية للاستماع إلى وجاهة أسباب الدعوى. |