The respective accident prevention programmes and emergency response plans were revised/updated at each of the aforementioned locations. | UN | وتمت مراجعة وتحديث برامج منع الحوادث وخطط مواجهة حالات الطوارئ بكل من المواقع السابقة الذكر. |
Accordingly, pending a decision by the Assembly on the proposed transfer, the aforementioned resources are maintained in section 30. | UN | وبناء على ذلك، وريثما تبت الجمعية العامة في النقل المقترح، استُبقيت الموارد السابقة الذكر في إطار الباب 30. |
The same penalties are applicable if the above-mentioned acts are committed on board vessels or other means of collective transport. | UN | وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي. |
The same penalties are applicable if the above-mentioned acts are committed on board vessels or other means of collective transport. | UN | وتطبق نفس العقوبات إذا ارتُكبت الأعمال السابقة الذكر على متن سفينة أو وسيلة أخرى من وسائل النقل الجماعي. |
KSF states that it had entered into annual maintenance agreements with four companies for the above services. | UN | وتقول سانتا في إنها أبرمت عقود الصيانة السنوية مع أربع شركات تغطي الخدمات السابقة الذكر. |
It had been recommended that all the foregoing provisions should be abolished. | UN | ويوصى بإلغاء جميع الأحكام السابقة الذكر. |
The Government of Finland therefore objects to the aforesaid reservations made by the Government of Kuwait to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ومن ثم تعترض حكومة فنلندا على التحفظات السابقة الذكر التي أبدتها حكومة الكويت بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Council of Ministers also decided on the seats of the aforementioned agencies. | UN | واتخذ مجلس الوزراء أيضا قرارا بشأن مقاعد الوكالات السابقة الذكر. |
Given the aforementioned resolutions of the General Assembly and the Security Council, the Government is certain that the United Nations Secretariat will not allow the designation to be misused. | UN | وفي ضوء قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن السابقة الذكر تجد الحكومة نفسها على ثقة من أن الأمانة العامة للأمم المتحدة لن تسمح بأن يساء استخدام المسمى. |
That provision would violate the aforementioned rule in the administrative instruction referred to above. | UN | فهذا الحكم ينتهك القاعدة السابقة الذكر الواردة في الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
the aforementioned discussion papers are intended to guide discussions during each of the three segments. | UN | والغرض من ورقات المناقشة السابقة الذكر هو توجيه المناقشات خلال كل من هذه الأجزاء. |
Andorra could therefore deposit the instruments of accession to the aforementioned conventions in a month or two. | UN | ومن ثم سيكون بإمكان أندورا أن تودع صكوك انضمامها إلى الاتفاقيات السابقة الذكر في غضون شهر أو شهرين. |
These incremental activities are described below in accordance with the above-mentioned expected accomplishments. | UN | ويجري وصف هذه الأنشطة المضافة أدناه وفقا للإنجازات المتوقعة السابقة الذكر. |
the above-mentioned managerial, leadership or executive experience should include current knowledge of: | UN | ينبغي أن تشمل الخبرة السابقة الذكر في المجال الإداري أو القيادي أو التنفيذي معارف حديثة في المجالات التالية: |
The Special Rapporteur would like to emphasize that States have obligations related to all of the above-mentioned meanings of recognition. | UN | 69- ويود المقرر الخاص التشديد على أنه يقع على عاتق الدول التزامات تتصل بكل معاني الاعتراف السابقة الذكر. |
The areas claimed by the Greek Cypriots in the previously mentioned letters, in the north of the above-mentioned outer limits, fall entirely within Turkey's continental shelf. | UN | والمناطق التي يطالب بها القبارصة اليونانيون في الرسائل السابقة الذكر والواقعة شمال الحدود الخارجية المشار إليها أعلاه تقع بالكامل ضمن الجرف القاري لتركيا. |
The Secretary-General further informed the IMO Assembly at its nineteenth session of the above decisions taken by the Council. | UN | كما أبلغ اﻷمين العام جمعية المنظمة البحرية الدولية في دورتها التاسعة عشرة بالقرارات السابقة الذكر التي اتخذها المجلس. |
173. The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. | UN | ١٧٣ - توصي اللجنة أيضا بأن يكون تاريخ بدء العمل بالتدابير السابقة الذكر هو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
the above measures are part of the Kenya Government's strategy to restore economic growth while maintaining economic stability. | UN | والتدابير السابقة الذكر تشكل جزءا من استراتيجية الحكومة الكينية في مجال استعادة النمو الاقتصادي مع الحفاظ على الاستقرار الاقتصادي. |
This corresponds to the foregoing types of classifications. | UN | وهذا يتطابق مع أنواع التصنيف السابقة الذكر. |
The Government of Italy therefore objects to the aforesaid reservations made by the Government of Kuwait to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ومن ثم تعترض حكومة إيطاليا على التحفظات السابقة الذكر التي أبدتها حكومة الكويت بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to preserve, defend and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: | UN | 30 - وتماشياً مع المواقف المبدئية السابقة الذكر وعلى ضوئها، مع التأكيد على ضرورة التمسك بهذه المواقف والدفاع عنها وتعزيزها، وافق الوزراء على الاضطلاع بالتدابير التالية بين تدابير أخرى: |
the preceding criteria have been strictly adhered to, with the understanding that the overall low cost of projects encourages innovation, cooperation and synergies. | UN | وجرى التقيّد بدقة بالمعايير السابقة الذكر على أساس أن التكلفة المنخفضة عموما للمشاريع تشجع على الابتكار والتعاون والتآزر. |