The other five appeals from judgement date from the previous reporting period. | UN | أما دعاوى الاستئناف الخمس الأخرى فتعود إلى الفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
This represents a decrease of 46 cases compared to the previous reporting period | UN | ويمثل ذلك انخفاضا قدره 46 حالة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير |
This represents an increase compared to the previous reporting period | UN | ويمثل ذلك زيادة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير |
This represents a 50 per cent increase in registered cases over the previous reporting period. | UN | وهذا يمثل زيادة بنسبة 50 في المائة في القضايا المسجلة، مقارنة مع الفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
The deterioration over the past reporting period had resulted in a worsening of daily life of the Palestinian people, with despair and frustration most prevalent among the Palestine refugee population in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. | UN | وقد أدى التدهور الذي شهدته الفترة السابقة المشمولة بالتقرير إلى تردي الحياة اليومية للشعب الفلسطيني، علما بأن أقصى درجات انتشار اليأس واﻹحباط هي من نصيب السكان اللاجئين الفلسطينيين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
This is roughly 50 per cent below the monthly average during the previous reporting period and in line with the same period in 2012. | UN | وهذا أقل بنسبة 50 في المائة تقريباً من المتوسط الشهري الذي سجل أثناء الفترة السابقة المشمولة بالتقرير وبما يتسق مع الفترة نفسها عام 2012. |
The incidence of reported cases of rape decreased to 40 per month from a monthly average of 43 in the previous reporting period. | UN | وانخفض معدل حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى 40 حالة شهريا مقارنة مع 43 حالة في المتوسط شهريا في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
UNRWA had made tangible progress in combating its ongoing deficit problem, while the reform effort initiated in the previous reporting period had continued to produce results. | UN | وقد أحرزت اﻷونروا تقدما ملموسا في مواجهة العجز المستمر في ميزانيتها، بينما ظلت جهود اﻹصلاح التي جرى الشروع فيها خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير تؤتي ثمارها. |
3. There were fewer complaints by the parties as compared with the previous reporting period: 13 from Kuwait and 10 from Iraq. | UN | ٣ - وقدم الطرفان شكاوى أقل، مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير السابق: ١٣ شكوى من الكويت و ١٠ شكاوى من العراق. |
UNMIL is also enforcing the policy of not renewing staff members' contracts without the completion of an e-PAS or special report for the previous reporting period. | UN | وتقوم البعثة أيضا بإنفاذ سياسة عدم تجديد عقود الموظفين دون إنجاز تقرير تقييم الأداء الإلكتروني أو تقرير خاص عن الفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
In contrast, relative to the previous reporting period, the number of entities in which promotions of women ranged from 40 to 49 per cent decreased from 9 to 3. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد نقص في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير عدد الكيانات التي تراوحت فيها نسبة ترقية النساء من 40 إلى 49 في المائة من 9 إلى 3 كيانات. |
As compared with the previous reporting period, the number of institutional contractors hired and related expenditures were reduced in 2004-2005. | UN | ومقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير انخفض عدد المؤسسات المتعاقدة والنفقات ذات الصلة في الفترة 2004-2005. |
27. One project from the previous reporting period was in its concluding stages, and two new projects were being developed. | UN | 27 - وهناك مشروع واحد من الفترة السابقة المشمولة بالتقرير هو الآن في مراحله النهائية، كما أن هناك مشروعين جديدين قيد الإعداد. |
24. Violations of military agreement No. 1 by both parties remain on the same level compared to the previous reporting period. | UN | 24 - وما زالت الانتهاكات التي يرتكبها الطرفان للاتفاق العسكري رقم 1، عند نفس مستواها مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
The Confidence Building Task Force and the Communities Security Council established during the previous reporting period did not meet during the reporting period, though the latter initiative led to the approval of a number of quick-impact projects in vulnerable communities. | UN | ولم تجتمع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير فرقة العمل المعنية ببناء الثقة والطوائف التي أنشأها مجلس الأمن أثناء الفترة السابقة المشمولة بالتقرير السابق، رغم أن المبادرة الأخيرة أدت إلى الموافقة على عدد من مشاريع الأثر السريع في المجتمعات المحلية الضعيفة. |
25. During the previous reporting period, the demobilization programme encountered serious difficulties as a result of political obstacles along the path of the peace process, a shortage of funds and transportation and logistical problems. | UN | ٢٥ - واجه برنامج التسريـح خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير صعوبات جسيمة نتيجة للعقبات السياسية على طريق عملية السلام فضلا عن مشاكل تتعلق بنقص التمويل والنقل والسوقيات. |
4. While previous reporting periods have been marked by progressive and significant deteriorations in the security situation, the recent upsurge of violence represents a watershed. | UN | 4 - وبينما كانت الفترات السابقة المشمولة بالتقرير تتسم بتدهور مطرد وملموس في الحالة الأمنية، فإن الموجة الأخيرة المتصاعدة للعنف تشكل علامة فارقة في هذا الصدد. |
7. There were four bomb threats against field offices in Ethiopia, Georgia, Guatemala and Pakistan, a significant reduction from the previous reporting period. | UN | 7 - حدثت أربع هجمات بالقنابل على المكاتب الميدانية في إثيوبيا وجورجيا وغواتيمالا وباكستان وهو ما يظهر انخفاضا كبيرا من الحوادث التي شهدتها الفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
In the previous reporting period (see A/65/334, table 1), the increases were 1.4 and 1.5 percentage points respectively. | UN | وفي الفترة السابقة المشمولة بالتقرير (انظر: A/65/334، الجدول 1)، بلغت الزيادة 1.4 و 1.5 نقاط مئوية، على التوالي. |
14. During the reporting period, the IGO registered 1,529 complaints, representing an increase of 27 per cent as compared to the previous reporting period. | UN | 14- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سجّل مكتب المفتش العام 529 1 شكوى، ما شكّل زيادة تبلغ 27 في المائة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير. |
While funding during past reporting periods has come from voluntary contributions, as from January 2005 funding for the office was included in the Tribunal's main budget. 4. Office of Legal Aid and Detention Matters | UN | وبالرغم من أن التمويل خلال الفترات السابقة المشمولة بالتقرير ظل يأتي من التبرعات مقدمة ، إلا أن تمويل هذا المكتب أدرج ، اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، في الميزانية الرئيسية للمحكمة. |