"السابقة لأوانها" - Translation from Arabic to English

    • premature
        
    • preterm
        
    • pre-term
        
    Ninety per cent of these premature deaths happened in low- or medium-income countries. UN ونسبة 90 في المائة من هذه الوفيات السابقة لأوانها حدثت في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    In Malawi, we are supporting an Essential Health Package to reduce illness and premature deaths among poor people. UN وفي ملاوي، ندعم برنامجا متكاملا من الخدمات الصحية الأساسية للحد من الأمراض والوفيات السابقة لأوانها في صفوف الفقراء.
    Additionally, premature privatization was causing problems in the water and electricity sectors. UN وفضلاً عن ذلك، ما برحت الخصخصة السابقة لأوانها تسبب مشكلات في قطاعي الماء والكهرباء.
    A number of delegations pointed out that premature movements could further exacerbate difficult conditions in the country of origin. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن عمليات التنقل السابقة لأوانها يمكن أن تزيد من تفاقم الأوضاع في البلد الأصلي.
    But premature elections can bring about only cosmetic electoral democracies, at best. UN غير أن الانتخابات السابقة لأوانها لا يمكن إلا أن تأتي على أحسن تقدير بديمقراطيات انتخابية تجميلية.
    premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. UN ويمكن لتدابير التقشف المالي السابقة لأوانها أن تبطئ من النمو الاقتصادي إلى درجة قد تزيد من حالة الدين العام سوءاً.
    Reducing the rate of premature births, given that this is a major cause of congenital disabilities. UN الحد من معدل الولادات السابقة لأوانها التي تمثل السبب الرئيسي لولادة الأطفال المعوقين
    However, this premature intermission in the story of the curious, old man had left me, as the expression goes, Open Subtitles ومع ذلك، هذه الإستراحة السابقة لأوانها في قصة السيد العجوز المثير للفضول، تركتنيكمايقولالمثل..
    In particular the Deputy Secretary-General underscored the weakness and uncertainty in the global economy and the premature end to the recovery in FDI flows. UN وشدد بوجه خاص على حالة الضعف وعدم التيقن التي يتسم بها الاقتصاد العالمي والنهاية السابقة لأوانها لانتعاش تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In the African region, non-communicable diseases and infectious diseases are an incessant and increasing dual burden and a source of disability and premature death. UN وفي المنطقة الأفريقية، فإن الأمراض غير المعدية والأمراض المعدية تشكّل عبئاً مزدوجاً متواصلاً ومتزايداً، ومصدراً للإعاقة والوفيات السابقة لأوانها.
    In particular, premature and severe fiscal tightening will hamper domestic demand and compromise the chances of consolidating the nascent recovery. UN وبصفة خاصة، سوف تسفر زيادة القيود المالية السابقة لأوانها والشديدة عن تعويق الطلب المحلي والإضرار بفرص توطيد الانتعاش الناشئ.
    In particular, premature and severe fiscal tightening will hamper domestic demand and compromise the chances of consolidating the nascent recovery. UN وبصفة خاصة، سوف تسفر القيود المالية السابقة لأوانها والحادة عن تعويق الطلب المحلي وتعرض للخطر فرص توطيد الانتعاش الناشئ.
    The epidemiological burden and estimated direct costs that such pathologies represent impose a high strain on the health system of the region in terms of specialized care, hospitalization, medicines, medical supplies and equipment, disabilities and premature death. UN إن العبء الناجم عن الأوبئة والتكاليف المباشرة المقدّرة التي تقتضيها هذه الأمراض يفرضان ضغوطاً عالية على النظام الصحي في المنطقة من حيث الرعاية المتخصصة، والمستشفيات، والأدوية، والإمدادات والمعدات الطبية، والإعاقات، والوفيات السابقة لأوانها.
    Other statements called on States to guard against premature return and emphasized the need vigorously to uphold the principle of return in safety and dignity. UN وطالبت وفود أخرى الدول بأن تتوخى الحذر فيما يتعلق بالعودة السابقة لأوانها وأكدت الحاجة الماسة للتمسك بمبدأ العودة بأمان وكرامة.
    premature withdrawals from such areas in the past have led to the re-emergence of factors that could embroil States in yet another conflict. UN وقد أدت عمليات الانسحاب السابقة لأوانها من مثل هذه المناطق في الماضي إلى عودة ظهور العوامل التي يمكن أن تورط الدول في صراع آخر.
    premature withdrawals from such areas in the past have led to the re-emergence of factors that could embroil states in yet another conflict. UN وقد أدت عمليات الانسحاب السابقة لأوانها من مثل هذه المناطق في الماضي إلى إعادة ظهور العوامل التي يمكن أن تورط الدول في صراع آخر.
    For adult men aged 15 to 44 years, road traffic injuries were the second leading cause of ill health and premature death worldwide. UN وشكلت الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق السبب الرئيسي الثاني في سوء الحالة الصحية والوفاة السابقة لأوانها على صعيد العالم بالنسبة للذكور الراشدين المتراوحة أعمارهم بين 15 و 44 عاما.
    So many of them have been and continue to be victims of the epidemic, either because they have been infected by the virus, passed on to them by birth or because they have become orphans due to the AIDS-related premature death of their parents. UN فما زال العديد منهم يقعون منذ زمن ضحايا للوباء إما بسبب إصابتهم بالفيروس أو بسبب انتقاله إليهم عند الولادة أو بسبب تيتمهم نتيجة وفاة والديهم السابقة لأوانها لأسباب تتصل بالإيدز.
    In conclusion, it is unacceptable that so many children and adults in low-income countries continue to suffer preventable illness, disability and premature death each year. UN وفي الختام، لهو من غير المقبول أن تستمر كل عام معاناة العديد من الأطفال والراشدين في البلدان المنخفضة الدخل بسبب الأمراض والإعاقات التي يمكن الوقاية منها والوفيات السابقة لأوانها.
    (a) Increasing preterm birth in subsequent pregnancies. UN (أ) زيادة معدل الولادات السابقة لأوانها في حالات الحمل اللاحقة.
    Not only is improper nutrition during pregnancy associated with stillbirths and pre-term births, but it also leads to higher rates of diabetes and high blood pressure later in life. UN فالتغذية الناقصة أثناء الحمل ليست مرتبطة بموت الجنين والولادة السابقة لأوانها فحسب وإنما تسفر أيضا عن ارتفاع معدلات داء السكري وارتفاع ضغط الدم في مراحل لاحقة من الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more