"السابقين من الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • former child
        
    • ex-child
        
    Recent academic research that focused on former child combatants indicates that the impact of the conflict may continue for many years. UN وتشير البحوث الأكاديمية الحديثة التي تركز على المحاربين السابقين من الأطفال إلى أن اثر النزاع قد يستمر لسنوات عديدة.
    However, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has continued to facilitate the repatriation of foreign former child combatants. UN وقد استمرت لجنة الصليب الأحمر الدولية على أي حال في تيسير إعادة المحاربين السابقين من الأطفال الأجانب إلى أوطانهم.
    20. Stresses the importance of including reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through educational programmes, with a view to their assuming a constructive role in society; UN 20- يشدّد على أهمية إدراج استراتيجيات إعادة إدماج المجرمين السابقين من الأطفال في السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث، ولا سيما من خلال البرامج التعليمية، كيما يمارسوا دوراً بنّاءً في المجتمع؛
    The country had made progress in rehabilitating and reintegrating 667 former child combatants by providing education and vocational training. UN كما أحرزت سري لانكا تقدماً في إعادة تأهيل المحاربين السابقين من الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع من خلال تزويدهم بالتعليم والتدريب المهني.
    With resolute commitment to a zero-tolerance policy towards child recruitment, steps are being taken to help former child combatants who have escaped or have been released or rescued. UN ويجري اتخاذ تدابير مع الالتزام الحازم بسياسة لا مجال فيها للتسامح مطلقا إزاء تجنيد الأطفال، لمساعدة المحاربين السابقين من الأطفال الذين فروا أو تم تسريحهم أو إنقاذهم.
    They also investigated reports of former child combatants who are still being used for forced labour in diamond mining operations in Tongo Fields, Kenema district. UN كما قاموا بالتحقيق في التقارير التي تفيد بأن المحاربين السابقين من الأطفال ما زالوا يستغلون للعمل بالسخرة في عمليات تعدين الماس في حقول تونغو، مقاطعة كينيما.
    The United Nations also collaborated on a project aimed at the rehabilitation and reintegration of former child soldiers in Kismaayo, Merca and Mogadishu, which has benefited 420 children. UN كما تعاونت الأمم المتحدة في مشروع يرمي إلى إعادة تأهيل وإدماج الجنود السابقين من الأطفال في كيسمايو وميركا ومقديشو، وقد استفاد من ذلك المشروع 420 طفلا.
    141. The Committee regrets the lack of information on specific integration programmes or activities for former child soldiers and the lack of systematic data collection on asylum-seekers under the age of 18 who were affected by armed conflict. UN 141- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلوماتٍ عن برامج أو أنشطة محددة لإعادة إدماج الجنود السابقين من الأطفال ولعدم قيامها بجمعٍ منتظم للبيانات عن ملتمسي اللجوء دون الثامنة عشرة المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    The mission calls on all parties to cease the use of child soldiers; emphasizes the need to redouble efforts to reintegrate former child combatants; and welcomes the efforts of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners to strengthen the Child Protection Unit in ECOWAS. UN وتناشد البعثة كافة الأطراف وقف استخدام الأطفال كجنود؛ وتشدد على ضرورة مضاعفة الجهود لإعادة إدماج المحاربين السابقين من الأطفال في المجتمع؛ وترحب بالجهود التي تبذلها اليونيسيف وغيرها من الشركاء لتعزيز وحدة حماية الطفل التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    UNMIL is working closely with the United Nations agencies and donors in implementing a rehabilitation and reintegration programme for some 53,000 ex-combatants, including an estimated 15,000 to 20,000 former child soldiers. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين في تنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لحوالي 000 53 من المقاتلين السابقين، بما في ذلك عدد يقدر بما يتراوح بين 000 15 إلى 000 20 من الجنود السابقين من الأطفال.
    A multifaceted reconstruction and development programme had made substantial progress in resettlement of internally displaced persons, restoration of schools and health facilities, rehabilitation and reintegration of former child and adult combatants, the development of infrastructure and restoration of livelihoods. UN وقد أحرز برنامج التعمير والتنمية المتعدد الجوانب تقدما كبيرا في إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا، وإصلاح المدارس والمرافق الصحية، وتأهيل وإعادة إدماج المقاتلين السابقين من الأطفال والكبار، وتطوير الهياكل الأساسية، واستعادة سبل كسب الرزق.
    A multifaceted reconstruction and development programme had made substantial progress in resettlement of internally displaced persons, restoration of schools and health facilities, rehabilitation and reintegration of former child and adult combatants, the development of infrastructure and restoration of livelihoods. UN وقد أحرز برنامج التعمير والتنمية المتعدد الجوانب تقدما كبيرا في إعادة توطين الأشخاص المشردين داخليا، وإصلاح المدارس والمرافق الصحية، وتأهيل وإعادة إدماج المقاتلين السابقين من الأطفال والكبار، وتطوير الهياكل الأساسية، واستعادة سبل كسب الرزق.
    388. While welcoming the enactment of legislation prohibiting the military recruitment of children under 18 years and the State party's willingness to demobilize the remaining underage soldiers in the army, the Committee expresses its concern at the insufficient measures for social reintegration and physical rehabilitation of former child soldiers. UN 388- ترحب اللجنة بصدور التشريع الذي يحظر تجنيد الأطفال دون سن 18 عاما وباستعداد الدولة الطرف لتسريح العدد المتبقي من أفراد الجيش الذين هم دون سن التجنيد، غير أنها تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لإعادة إدماج الجنود السابقين من الأطفال اجتماعيا وإعادة تأهيلهم جسديا.
    11. Efforts to rehabilitate and reintegrate former child soldiers into their communities undertaken by UNHCR, UNICEF and other partners during the year to mid-2002 included non-formal education, skills training, and incomegenerating activities. UN 11- وشملت الجهود الرامية إلى إعادة تأهيل المجنّدين السابقين من الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية، وهي الجهود التي بذلتها المفوضية واليونيسيف وغيرهما من الشركاء خلال السنة حتى منتصف عام 2002، والتعليم غير الرسمي، والتدريب لاكتساب المهارات، والأنشطة المدرة للدخل.
    23. In order to increase the level of child protection within Angola, there should be greater efforts to insist on the need to refrain from targeting civilians, to secure access to vulnerable populations comprising largely women and children and to ensure the disarmament, demobilization and reintegration of former child combatants. UN 23 - ومن أجل زيادة مستوى حماية الأطفال داخل أنغولا، يتعين مضاعفة الجهود للإصرار على ضرورة الامتناع عن استهداف المدنيين، وتأمين الوصول إلى السكان الضعفاء من النساء والأطفال المتضررين بدرجة كبيرة، وضمان نزع سلاح المقاتلين السابقين من الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In Sierra Leone, for example, a Community Education Investment Programme has been developed by UNICEF to provide reintegration assistance for former child combatants in a manner that benefits the community and not just the individual child or family. UN ففي سيراليون، على سبيل المثال، وضعت اليونيسيف " برنامجا مجتمعيا للاستثمار في مجال التعليم " لتقديم المساعدة في إعادة إدماج المحاربين السابقين من الأطفال بطريقة يستفيد منها المجتمع المحلي وليس فقط فرادى الأطفال أو الأسر.
    (b) To continue working to reintegrate the remainder of the excombatants in all areas and to give special attention to former child combatants and female former combatants in the reintegration process, bearing in mind the special needs and particular vulnerabilities of girls; UN (ب) مواصلة العمل على إعادة دمج من تبقى من المحاربين السابقين في كافة المناطق، وإيلاء اهتمام خاص للمحاربين السابقين من الأطفال والمحاربات السابقات في عملية إعادة الإدماج، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة وأوجه شدة التأثر بالمخاطر لدى الفتيات؛
    It requested the Government to take measures that included repatriation, family reunification and support for former child victims of trafficking, in cooperation with the child's country of origin. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ، بالتعاون مع بلد منشأ الطفل، تدابير تشمل الإعادة إلى الوطن ولمّ الشمل الأسري ومساعدة ضحايا الاتجار السابقين من الأطفال(60).
    In Chad, UNICEF has helped to reintegrate former child combatants using reintegration packages (life skills, training and psychosocial support) which target the family and the receiving community. UN وفي تشاد، ساعدت اليونيسيف في إعادة دمج المقاتلين السابقين من الأطفال مستخدمة مجموعات عمل إجرائية تتعلق بإعادة الدمج (مهارات حياتية، وتدريب، ودعم نفسي واجتماعي) وتستهدف الأسرة والمجتمع المتلقي.
    11. Stresses the importance of including rehabilitation and reintegration strategies for former child offenders in juvenile justice policies, in particular through education programmes, with a view to their assuming a constructive role in society; UN 11- يشدّد على أهمية إدراج استراتيجيات إعادة تأهيل وإدماج المجرمين السابقين من الأطفال في السياسات المتعلقة بقضاء الأحداث، ولا سيما من خلال البرامج التعليمية التي تعينهم على ممارسة أدوار بنّاءة في المجتمع؛
    This Committee has commenced work and is in the process of making inquiries into alleged incidents, and is also taking steps to create an institutional framework for rehabilitation of released, rescued, and surrendered ex-child combatants. UN وقد بدأت هذه اللجنة أعمالها وهي الآن بصدد التحقيق في حوادث مزعومة، وتقوم أيضا باتخاذ خطوات لإنشاء إطار مؤسسي لإعادة تأهيل المحاربين السابقين من الأطفال الذين أفرج عنهم، أو أُنقِذوا، أو استسلموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more