"السابق لأوانه تقييم" - Translation from Arabic to English

    • is too early to assess
        
    • too early to assess the
        
    • is too early to evaluate
        
    • still too early to assess
        
    • is too soon to assess
        
    • be premature to assess
        
    • too soon to assess the
        
    • was too early to assess
        
    • premature to assess the
        
    • it is premature to assess
        
    • was too early to evaluate
        
    • still too early to evaluate
        
    • too soon to evaluate
        
    • was premature to assess
        
    As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. UN وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة.
    It is too early to assess the impact of green stimulus packages on the structure of economies, jobs, productivity, resource use and pollution. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر مجموعات الحوافز الخضراء على هيكل الاقتصادات والوظائف، الإنتاجية واستخدام الموارد والتلوث.
    Some countries have begun vaccination programmes but it is too early to assess their effectiveness. UN وقد بدأت بعض البلدان في تطبيق برامج تحصين ولكن من السابق لأوانه تقييم مدى فعاليتها.
    The Board considered it too early to assess the impact of the outposting to Budapest, but will examine that issue in future reports. UN واعتبر المجلس أن من السابق لأوانه تقييم تأثير نقل الوظائف إلى بودابست، ولكنه سيفحص هذه المسألة في التقارير المقبلة.
    It is too early to evaluate the effects of the 2010 Act on domestic violence. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج قانون عام 2010 المتعلق بالعنف المنزلي.
    So far, ICSC appeared to be carrying out the review with those objectives in mind, although it was still too early to assess results. UN وأشارت إلى أن اللجنة تجري الاستعراض فيما يبدو آخذة تلك الأهداف في الاعتبار، وإن كان من السابق لأوانه تقييم النتائج.
    It is too early to assess the Guidelines in the light of what they promise to achieve. UN ومن السابق لأوانه تقييم المبادئ التوجيهية في ضوء ما وعدت بتحقيقه.
    It is too early to assess how useful this work will be. UN ولا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى الفائدة التي سيحققها هذا العمل.
    It is too early to assess the result of such activities. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج هذه الأنشطة.
    It is too early to assess the impact of the above-mentioned programs. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر البرامج المذكورة أعلاه.
    It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. UN ومن السابق لأوانه تقييم ما إذا كان بروتوكولا باليرمو سيواجها بالمصير نفسه.
    It is too early to evaluate the effects of the 2010 Act on domestic violence. UN ومن السابق لأوانه تقييم نتائج قانون عام 2010 المتعلق بالعنف المنزلي.
    It is still too early to assess the impact of the Decree. UN ومن السابق لأوانه تقييم أثر هذا المرسوم.
    As discussed in the section on security sector reform, the hubs are still in the early phase of being established and it is too soon to assess their impact. UN وكما نوقش في الفرع المتعلق بإصلاح قطاع الأمن، ما زالت المراكز في مرحلة مبكرة من إنشائها ومن السابق لأوانه تقييم أثرها.
    Several delegates pointed to situations in which it would be premature to assess how successful the Security Council's approach would ultimately prove to be. UN وأشار عدة مندوبين إلى حالات سيكون فيها من السابق لأوانه تقييم مدى النجاح الذي سيحرزه نهج مجلس الأمن في نهاية المطاف.
    Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. UN فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها.
    Since the law had only recently taken effect, it was too early to assess its efficacy. UN وبما أن القانون لم يصبح ساري المفعول إلا في الآونة الأخيرة، فمن السابق لأوانه تقييم فعاليته.
    It is premature to assess the long-term impact of the oil spill on, inter alia, human health. UN ومن السابق لأوانه تقييم الأثر الطويل الأجل لتسرُّب النفط على جملة أمور منها صحة الإنسان.
    63. Concerning protection against domestic violence, Lithuania noted that a new law was recently adopted, its implementation had just started and it was too early to evaluate its impact. UN 63- وفيما يتعلق بالحماية من العنف المنزلي، قالت ليتوانيا إن ثمة قانون جديد اعتُمد في الآونة الأخيرة، وشُرع في تنفيذه منذ عهد قريب وإنه من السابق لأوانه تقييم آثاره.
    The Council works with non-governmental organizations. It is still too early to evaluate the results of its activities. UN ومن السابق ﻷوانه تقييم النتائج التي توصل إليها هذا المجلس الذي يعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It is still too soon to evaluate the progress in the accomplishment of those vows. UN وما زال من السابق لأوانه تقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الوعود.
    Given recent progress through self-regulation and national legislation, it was premature to assess such initiatives as insufficient. UN وأضافت أنه بالنظر إلى التقدم الذي أحرز مؤخراً من خلال التنظيم الذاتي والتشريعات الوطنية، فمن السابق لأوانه تقييم تلك المبادرات على أنها غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more