"الساحة الدولية" - Translation from Arabic to English

    • the international scene
        
    • the international arena
        
    • the international stage
        
    • the international level
        
    • internationally
        
    • the world stage
        
    • the international landscape
        
    • international sphere
        
    • the world scene
        
    • the international front
        
    • international situation
        
    • the global scene
        
    • international affairs
        
    • the international agenda
        
    • the international plane
        
    He leaves an indelible mark on the international scene. UN لقد ترك بصمات لا تمحى على الساحة الدولية.
    We see here the new legitimacy of the organizations of civil society as actors on the international scene. UN ونحن نشاهد هنا الشرعية الجديدة التي اكتسبتها منظمات المجتمع المدني بوصفها جهات فاعلة على الساحة الدولية.
    The current trends on the international scene are disquieting. UN إن الاتجاهات الراهنة على الساحة الدولية مدعاة للقلق.
    It is obviously influenced by the various developments in the international arena. UN فمن الواضح أنه يتأثر بمختلف التطورات التي تحدث على الساحة الدولية.
    It represents indigenous peoples in the United States on issues that affect them domestically and in the international arena. UN وهو يمثل الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر عليها محلياً وعلى الساحة الدولية.
    Africa's voice must be heard more on the international stage. UN ويجب أن يكون صوت أفريقيا مسموعا بقدر أكبر على الساحة الدولية.
    We should also recognize that the international scene will continue to evolve. UN وينبغي أن نعترف أيضا بأن الساحة الدولية سوف تستمر في التطور.
    New global actors have emerged on the international scene; others will follow in their footsteps. UN لقد برزت على السطح قوى فاعلة جديدة على الساحة الدولية وأخرى ستقتفي أثرها.
    However, there is a danger that the United Nations could be marginalized as other actors emerge on the international scene. UN لكن هناك خطرا من احتمال تهميش الأمم المتحدة مع ظهور أطراف فاعلة أخرى على الساحة الدولية.
    This affirmation of Africa's place on the international scene leads me to call for its permanent presence in the Security Council. UN ويدفعني هذا التأكيد لمكانة أفريقيا على الساحة الدولية إلى المطالبة بمنحها عضوية دائمة في مجلس الأمن.
    New actors -- for good or for bad -- have stepped on to the international scene. UN وتشهد الساحة الدولية بزوغ جهات فاعلة جديدة، بعضها لخير وبعضها لشر.
    Any discussion of peace and security on the international scene today will inevitably have to take up the situation in the Horn of Africa. UN إن أي مناقشة للسلم والأمن على الساحة الدولية اليوم لا محالة سوف تتطرق إلى الحالة في القرن الأفريقي.
    Qatar itself is an increasingly important actor in the international arena. UN ودولة قطر نفسها طرف فاعل متزايد الأهمية في الساحة الدولية.
    A reformed Council would enjoy greater credibility and authority to address the challenges we face in the international arena. UN ومن شأن المجلس بعد إصلاحه أن يتمتع بمصداقية وسلطة أكبر للتصدي للتحديات التي نواجهها في الساحة الدولية.
    Having solved its internal problems, South Africa was prepared to play its part in the international arena. UN وبعد أن حلت مشاكلها الداخلية، فإن جنوب افريقيا على استعداد للاضطلاع بدورها على الساحة الدولية.
    This new Constitution has provided a firm foundation for Thailand to pursue a proactive human rights policy in the international arena. UN ويوفر الدستور الجديد هذا أساسا راسخا لكي تواصل تايلند انتهاج سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    In the international arena there is no substitute for such legitimacy. UN فليس هناك من بديل عن هذه الشرعية على الساحة الدولية.
    It should be appreciated that for many countries the Assembly is their main outlet on the international stage. UN ومن الجدير بالتقدير أن الجمعية العامة تشكل، بالنسبة للكثير من البلدان، منفذا رئيسيا إلى الساحة الدولية.
    The youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. UN إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية.
    The theme mentioned in paragraph 22 had been chosen to promote understanding that even a developing country with the best governance and the soundest economic policies was still contingent on what happened at the international level. UN والموضوع المذكور في الفقرة 22 قد تم انتقاؤه لتشجيع ذلك التصوّر القائل بأنه حتى البلد النامي، الذي يحظى بأفضل إدارة لشؤونه وبأحسن سياسات لاقتصاده، لا يزال معتمدا على ما يجري على الساحة الدولية.
    But internationally speaking we are at the turning point between two eras. UN ولكننا بلغنا على الساحة الدولية نقطة تحول بين حقبتين من الزمن.
    In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. UN طغت قضايا نزع السلاح النووي والحد من الانتشار النووي في الأسابيع والأشهر الأخيرة على الساحة الدولية من جديد.
    The instability and uncertainties on the international landscape pose severe challenges to world peace and development. UN إن عدم الاستقرار وانعدام اليقين على الساحة الدولية يضع السلام العالمي والتنمية أمام تحديات خطيرة.
    One cannot speak of human rights in the international sphere without recognizing the fundamental importance of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993. UN ولا يسع المرء أن يتكلم عن حقوق الإنسان في الساحة الدولية دون التسليم بالأهمية الأساسية لإعلان خطة عمل فيينا لعام 1993.
    For this Iranian regime is fuelled by an extreme fundamentalism that burst onto the world scene three decades ago after lying dormant for centuries. UN إن هذا النظام الإيراني الذي يتغذى على الأصولية المتطرفة قد اقتحم الساحة الدولية قبل ثلاثة عقود بعد أن ظل خامدا لعدة قرون.
    12. To call upon the Secretariat-General to continue to work on the international front and cooperate with concerned international organizations to salvage and clean up the area devastated by the effects of the environmental disaster wrought by the tsunami; UN دعوة الأمانة العامة إلى مواصلة التحرك على الساحة الدولية والتنسيق مع المنظمات الدولية المعنية لإنقاذ وتطهير المنطقة المتضررة من آثار الكارثة البيئية التي كشفت عنها كارثة تسونامي.
    At the beginning of my speech I made reference to the international situation. UN لقد أشرت في بداية كلمتي إلى الساحة الدولية.
    Non-State actors are becoming more and more influential on the global scene. UN ويزداد باطراد على الساحة الدولية نفوذ الجهات الفاعلة التي ليست دولة.
    It was not only the fruit of Mongolia's political and diplomatic efforts, and a political guarantee of the country's independence, but also opened doors for Mongolia in strengthening its position in the international arena and in becoming actively engaged in international affairs. UN فهو لم يأت فحسب ثمرة لجهود منغوليا السياسية والدبلوماسية وضمانة سياسية لاستقلال البلاد، لكنه فتح أيضا الأبواب أمام منغوليا لتعزيز مكانتها في الساحة الدولية ومشاركتها الفعالة في الشؤون الدولية.
    One of the pending items on the international agenda that we must not disregard is the situation related to Taiwan and its inclusion in the concert of nations. UN ومن بين البنود العالقة على الساحة الدولية والتي يجب ألا نغفلها الحالة فيما يتعلق بتايوان وضرورة إدماجها في الأسرة الدولية.
    58. Malawi stands with other countries on the international plane where she sends dignitaries to represent her. UN 58 - تشارك ملاوي البلدان الأخرى في الأنشطة المضطلع بها على الساحة الدولية حيث توفد شخصيات تمثلها بصفات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more