"الساحلية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other coastal
        
    We do so with full respect for the sovereign right of other coastal States to make similar submissions to the Commission. UN إننا نفعل ذلك باحترام كامل لحق سيادة الدول الساحلية الأخرى في أن تقدم بيانات مماثلة للجنة.
    Namibia will also consult with other coastal states concerning actions, which could be taken bilaterally or regionally. UN وستتشاور ناميبيا أيضا مع الدول الساحلية الأخرى بشأن ما يمكن اتخاذه من الإجراءات على الصعيد الثنائي أو الإقليمي.
    COOPERATION WITH other coastal STATES AND RFMOS UN التعاون مع الدول الساحلية الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة صيد الأسماك
    In addition, those countries that depend on tourism as a major source of income are dealing with the loss of coral reefs and other coastal attractions that draw tourists. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البلدان التي تعتمد على السياحة بوصفها مصدرا رئيسيا للدخل تشهد فقدان الشعاب المرجانية والمناطق الساحلية الأخرى التي تجذب السياح.
    It specifically targets small island developing States and other coastal areas that are highly vulnerable and exposed to tropical cyclones and related hazards. UN ويستهدف هذا المشروع بشكل محدد البلدان الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية الأخرى المعرضة بشكل كبير للأعاصير المدارية والأخطار المتصلة بها.
    The Intergovernmental Coordination Group for the Tsunami and other coastal Hazards Warning System for the Caribbean and Adjacent Regions has met annually since 2006. UN ويجتمع سنويا منذ عام 2006 فريق التنسيق الحكومي الدولي المعني بنظام الإنذار بأمواج التسونامي والأخطار الساحلية الأخرى والتخفيف من آثارها في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة لها.
    The Intergovernmental Coordination Group has also produced a compilation of best practices on preparedness and readiness for resilience to tsunami and other coastal hazards, at the community level. UN وقد أنتج فريق التنسيق الحكومي الدولي أيضا مصنفا جمع فيه أفضل الممارسات فيما يتعلق بالتأهب وبناء قدرة المجتمع المحلي على الانتعاش عقب التسونامي والمخاطر الساحلية الأخرى.
    For this reason, Argentina is taking the necessary steps to adopt such measures for the conservation of the sedentary resources of the whole extension of its continental shelf and calls on other coastal States to act with the same responsibility. UN لهذا السبب، تتخذ الأرجنتين الخطوات اللازمة لاعتماد مثل هذه الإجراءات من أجل الحفاظ على الموارد الآبدة على كامل امتداد جرفها القاري وتدعو الدول الساحلية الأخرى إلى التصرف بروح المسؤولية ذاتها.
    The organization also initiated a series of pilot projects to assist in the development and demonstration of climate change adaptation policies for beaches and other coastal ecosystems. UN وبدأت المنظمة أيضا سلسلة من المشاريع الريادية للمساعدة على وضع وعرض سياسات للتكيف مع تغير المناخ بالنسبة للشواطئ والنظم الإيكولوجية الساحلية الأخرى.
    To conserve fisheries resources, the Government is spending $100 million on the deployment of artificial reefs in marine parks and other coastal waters. UN ولصيانة الموارد السمكية تنفق الحكومة 100 مليون من ملايين الدولارات على إنشاء حاجز مرجاني اصطناعي في المحتجزات البحرية وفي المياه الساحلية الأخرى.
    The Conference takes note of the concerns of small island developing States and other coastal States with regard to the transportation of radioactive materials by sea. UN ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة بطريق البحر.
    The Conference takes note of the concerns of small island developing States and other coastal States with regard to the transportation of radioactive materials by sea. UN ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة بطريق البحر.
    The Conference takes note of the concerns of small island developing States and other coastal States with regard to the transportation of radioactive materials by sea. UN ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة بطريق البحر.
    Argentina is taking the necessary steps to adopt such measures for the conservation of the sedimentary resources across the entire extension of its continental shelf, and encourages other coastal States to exercise that same responsibility. UN وتقوم الأرجنتين بالخطوات الضرورية لاتخاذ تلك التدابير لحفظ الموارد الترسُّبية على امتداد جرفها القارّي بأكمله، وهي تشجع الدول الساحلية الأخرى على الاضطلاع بتلك المسؤولية نفسها.
    Guatemala shared its experience in regional forums on the rational exploitation of fisheries off its coasts, including solutions that could help other coastal developing States to improve their capacities. UN وعرضت غواتيمالا في المنتديات الإقليمية تجربتها في الاستغلال الرشيد لمصائد الأسماك قبالة سواحلها، بما في ذلك الحلول التي يمكن أن تساعد الدول النامية الساحلية الأخرى في تحسين قدراتها.
    We also stated at that time that Argentina was taking the necessary steps to adopt that type of measures for the conservation of sedentary resources throughout its continental shelf and called on other coastal States to exercise the same responsibility. UN وذكرنا في ذلك الوقت أيضا أن الأرجنتين تعكف على اتخاذ الخطوات الضرورية لاعتماد ذلك النوع من تدابير حفظ الموارد الآبدة في كل أنحاء الجرف القاري التابع لها وطلبت من الدول الساحلية الأخرى أن تتحمل المسؤولية بدورها.
    Namibia will encourage other coastal States and RFMOs to maintain similar information, and encourage cooperation and information exchanges for purposes of controlling nationals who may be involved in IUU fishing. UN وستشجع ناميبيا الدول الساحلية الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الاحتفاظ بمعلومات مماثلة، وهي تشجع التعاون وتبادل المعلومات لأغراض مراقبة المواطنين الذين يحتمل اشتراكهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Norway reported that its system for gathering data on capture fisheries included socio-economic aspects and involved, within ICES, cooperation with other coastal States in the North Atlantic to assess the status and trends of important fish stocks. UN وأفادت النرويج بأن نظامها الخاص بجمع البيانات عن أنشطة صيد الأسماك يشمل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية، ويقوم على التعاون مع الدول الساحلية الأخرى في شمال المحيط الأطلسي لتقييم الحالة الراهنة للأرصدة السمكية المهمة واتجاهات تطورها، وذلك في إطار المجلس الدولي لاستكشاف البحار.
    In view of the benefits of a consolidated and uniform legal regime with regard to certain high seas areas and high seas fisheries, other coastal States and distant-water fishing nations, which are not yet parties, should consider expressing their consent to be bound by the Agreement. UN ونظرا لفوائد وضع نظام قانوني موحد ونموذجي بشأن بعض مناطق أعالي البحار ومصائد الأسماك بها، فإن الدول الساحلية الأخرى والدول الممارسة للصيد في المياه النائية التي لم تصبح بعد أطرافا ينبغي أن تنظر في إمكانية الإعراب عن قبولها الالتزام بالاتفاق.
    Monaco generated energy from seawater pumps and from reprocessing waste; moreover, in collaboration with industrial and institutional partners, it was studying ways in which other coastal towns could benefit from Monaco's environmentally friendly seawater pump technology. UN وتولد موناكو الطاقة من مضخات مياه البحر ومن إعادة تجهيز الفضلات؛ وعلاوة على ذلك فإنها تدرس، بالتعاون مع الشركاء الصناعيين والمؤسسيين، الطرق التي يمكن بها للمدن الساحلية الأخرى أن تستفيد من استراتيجية موناكو السليمة بيئيا لضخ مياه البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more