"الساحلية المجاورة" - Translation from Arabic to English

    • neighbouring coastal
        
    • nearby coastal
        
    • coastal neighbouring
        
    • coastal neighbours
        
    The Thai Government has actively supported the promotion of legitimate international fisheries cooperation between the private sector and neighbouring coastal States that do not have the capacity to harvest the entire allowable catch. UN ولا تزال الحكومة التايلندية تؤيد بنشاط تعزيز التعاون الدولي المشروع بشأن مصائد اﻷسماك بين القطاع الخاص والدول الساحلية المجاورة التي ليست لديها قدرة على صيد اﻷسماك المسموح لها بها كلها.
    15. The experts observed that most landlocked countries have signed transit transport or transit trade agreements with their neighbouring coastal countries. UN 15- ولاحظ الخبراء أن معظم البلدان غير الساحلية أبرمت اتفاقات نقل عابر أو تجارة عابرة مع البلدان الساحلية المجاورة.
    In general, most landlocked countries have signed transit transport or transit trade agreements with neighbouring coastal countries. UN 14- وبصورة عامة، وقّعت معظم البلدان غير الساحلية اتفاقات للنقل العابر أو للتجارة العابرة مع البلدان الساحلية المجاورة.
    :: Stressing the respect for the sovereignty and territorial integrity of Somalia and calling upon States and interested organizations to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States UN :: التشديد على احترام سيادة الصومال وسلامته الإقليمية ودعوة الدول والمنظمات المهتمة إلى تزويد الصومال والدول الساحلية المجاورة بالمساعدة التقنية
    The Secretary-General of IMO was also requested to continue monitoring the situation and to report to the IMO Council on developments; to establish and maintain cooperation with the United Nations Monitoring Group on Somalia; and to consult with interested Governments and organizations to discuss the provision of technical assistance to Somalia and nearby coastal States to address the problem. UN وطُلب إلى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية أيضا مواصلة رصد الحالة وإبلاغ مجلس المنظمة بما يطرأ من تطورات؛ والشروع في التعاون مع فريق الأمم المتحدة للرصد في الصومال ومواصلة هذا التعاون؛ والتشاور مع الحكومات والمنظمات المعنية من أجل مناقشة تقديم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة في سبيل التصدي لهذه المشكلة.
    Botswana highly appreciates the assistance, support and cooperation it receives from transit and coastal neighbouring States. UN وتعرب بوتسوانا عن تقديرها البالغ للمساعدة والدعم والتعاون التي تتلقاه من بلدان المرور العابر والبلدان الساحلية المجاورة.
    In doing this, we have had to delimit our maritime boundaries with neighbouring coastal States in accordance with the relevant provisions of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea and other applicable rules of international law. UN ولكي نقوم بهذا، يتعين علينا ترسيم حدودنا البحرية مع الدول الساحلية المجاورة وفقاً للأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من قواعد القانون الدولي المنطبقة.
    Any maritime security initiative should be accompanied by a combined and coordinated international technical assistance effort for Somalia and the neighbouring coastal or regional States. UN وينبغي أن تصاحب أيَّ مبادرة تتخذ لضمان الأمن البحري جهودٌ دولية مشتركة ومنسقة لتقديم المساعدة التقنية للصومال والدول الساحلية المجاورة ودول المنطقة.
    2. Benin informed the secretariat of its intention to make a submission in the form of a joint submission together with neighbouring coastal States in the Gulf of Guinea. UN 2 - وأبلغت بنن الأمانة العامة بعزمها تقديم طلب بالاشتراك مع الدول الساحلية المجاورة في خليج غينيا.
    It is, of course, of equal importance that those countries collaborate with their neighbouring coastal States to create mutually beneficial and efficient transit transport, customs and other relevant infrastructure systems. UN ولا يقل عن ذلك أهمية طبعا أن تتعاون تلك البلدان مع الدول الساحلية المجاورة لها لاستحداث نظم متبادلة الفائدة وتتسم بالكفاءة للنقل العابر والجمارك وغير ذلك من نظم البنية التحتية ذات الصلة.
    He was a member of UK delegations to quadrilateral and bilateral discussion meetings with neighbouring coastal states on continental shelf and maritime territorial delimitation issues. UN وكان عضوا في وفود المملكة المتحدة إلى اجتماعات المناقشة الرباعية الأطراف والثنائية مع الدول الساحلية المجاورة بشأن الجرف القاري ومسائل تعيين الحدود الإقليمية البحرية.
    More fruitful cooperation between landlocked and transit developing countries and their neighbouring coastal countries was key to facilitating trade and developing integrated regional transport networks. UN والمزيد من التعاون المثمر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان الساحلية المجاورة لها هو المفتاح لتسهيل التجارة وتطوير شبكات النقل الإقليمية المتكاملة.
    Traders in a landlocked country will naturally often assign high priority to the facilitation of transit trade even for international trade that transits their own territory, hoping to receive similar or reciprocal favourable treatment from neighbouring coastal territories. UN وبطبيعة الحال كثيراً ما يولي التجار في البلد غير الساحلي أولوية قصوى لتيسير التجارة العابرة حتى بالنسبة إلى التجارة الدولية العابرة لإقليمهم، آملين في المعاملة بالمثل من جانب الأقاليم الساحلية المجاورة.
    Namibia will continue to cooperate with its neighbouring coastal States, especially those in which Namibian vessels are fishing or those who have vessels operating under charter arrangements in Namibia waters, with a view to exchanging data and cooperating in enforcement of the provisions of the FSA. UN ستواصل ناميبيا التعاون مع الدول الساحلية المجاورة لها، لا سيما تلك التي تصيد في مياهها سفن ناميبية أو الدول التي تمتلك سفنا تصيد في المياه الناميبية بموجب ترتيبات استئجار، وذلك بغرض تبادل البيانات والتعاون على إنفاذ أحكام اتفاق الأرصدة السمكية.
    5. Calls upon States and interested organizations, including the International Maritime Organization, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery at sea off the Somali and nearby coastlines; UN 5 - يهيب بالدول والمنظمات المعنية، بما فيها المنظمة البحرية الدولية، أن تقدم المساعدة التقنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرة هذه الدول على ضمان الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة؛
    5. Further calls upon States and interested organizations, including the IMO, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery at sea off the Somali and nearby coastlines; UN 5 - يهيب كذلك بالدول والمنظمات المعنية، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، أن تقدم المساعدة الفنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرة هذه الدول على ضمان الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة؛
    5. Further calls upon States and interested organizations, including the IMO, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery at sea off the Somali and nearby coastlines; UN 5 - يهيب كذلك بالدول والمنظمات المعنية، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، أن تقدم المساعدة الفنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرة هذه الدول على ضمان الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة؛
    " Further calls upon States and interested organizations, including the IMO, to provide technical assistance to Somalia and nearby coastal States upon their request to enhance the capacity of these States to ensure coastal and maritime security, including combating piracy and armed robbery at sea off the Somali and nearby coastlines; " . UN " يهيب كذلك بالدول والمنظمات المعنية، بما في ذلك المنظمة البحرية الدولية، أن تقدم المساعدة الفنية إلى الصومال والدول الساحلية المجاورة بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرة هذه الدول على ضمان الأمن الساحلي والبحري، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال والسواحل المجاورة؛ " .
    The meeting provided an opportunity for experts and different stakeholders to exchange views on the current challenges and opportunities faced by LLDCs when making use of transit port facilities in coastal neighbouring countries. UN وأتاح الاجتماع للخبراء ومختلف الجهات المعنية فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن التحديات التي تواجهها تلك البلدان والفرص المتاحة لها حالياً لدى استخدام مرافق موانئ العبور في البلدان الساحلية المجاورة.
    The meeting provided an opportunity for experts and different stakeholders to exchange views on the current challenges and opportunities faced by LLDCs when making use of transit port facilities in coastal neighbouring countries. UN وأتاح الاجتماع للخبراء ولمختلف أصحاب المصلحة فرصةً لتبادل وجهات النظر حول التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والفرص المتاحة لها حالياً عند استخدام مرافق موانئ العبور في البلدان الساحلية المجاورة.
    Mali had concluded bilateral transport and transit agreements with its coastal neighbours. UN ومالي قد أبرمت اتفاقات ثنائية في مجال النقل والمرور العابر مع البلدان الساحلية المجاورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more