"السارية على جميع" - Translation from Arabic to English

    • applicable to all
        
    • applying to all
        
    D. Conditions of service applicable to all categories of staff UN دال - شروط الخدمة السارية على جميع فئات الموظفين
    IV. CONDITIONS OF SERVICE applicable to all CATEGORIES OF STAFF: UN رابعا - شروط الخدمة السارية على جميع فئات الموظفين
    Conditions of service applicable to all categories of staff UN شروط الخدمة السارية على جميع فئات الموظفين
    The Committee is also of the opinion that a Secretary-General's Bulletin would be the appropriate means for conveying to the staff the standardized and consolidated rules of procedure applicable to all investigations in the United Nations. UN وترى اللجنة أيضا أن إصدار نشرة من الأمين العام سيكون وسيلة مناسبة لإطلاع الموظفين على القواعد الإجرائية الموحدة المدمجة السارية على جميع التحقيقات في الأمم المتحدة.
    The safeguards applying to all persons deprived of liberty should apply a fortiori to children. UN والضمانات السارية على جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم ينبغي أن تسري بالأحرى على الأطفال.
    Besides legislations and regulations applicable to all types of weapons, Viet Nam introduces other regulations to control weapons of mass destruction, including their related materials. UN وإلى جانب التشريعات واللوائح السارية على جميع أنواع الأسلحة، أصدرت فييت نام لوائح أخرى لمراقبة أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المواد المتعلقة بها.
    The guiding principles and policies of investments of the United Nations constitute the policy applicable to all United Nations offices holding responsibility for investments. UN وتمثل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية وسياساتها الاستثمارية السياسة السارية على جميع مكاتب الأمم المتحدة التي تضطلع بالمسؤولية عن الاستثمارات.
    1. Staff rules 100.1 to 112.8, applicable to all staff members except those specified in rule 100.1, are hereby issued in a revised edition. UN ١ - ترد فيما يلي طبعة منقحة للقواعد من ١٠٠/١ إلى ١١٢/٨ من النظام اﻹداري للموظفين، السارية على جميع الموظفين عدا الموظفين المستثنين بالقاعدة ١٠٠/١.
    Page (c) Conditions of service applicable to all categories of staff: UN )ج( شروط الخدمة السارية على جميع فئات الموظفين:
    60. Notwithstanding the practical difficulty of standardizing norms of conduct for all issues, it is possible to produce a guide that sets out the basic norms of conduct applicable to all peacekeeping personnel. UN 60 - على الرغم من الصعوبة العملية المتمثلة في توحيد معايير السلوك في المسائل كافة، يمكن إصدار دليل يحدد معايير السلوك السارية على جميع حفظة السلام.
    15. Agreement was expressed with the Commission's view that the genuine link rule expounded by the International Court of Justice in the Nottebohm case should not be interpreted as a general rule of international law applicable to all States. UN 15 - وأعرب عن الاتفاق مع رأي اللجنة القائل بأن قاعدة الصلة الحقيقية التي أقرتها محكمة العدل الدولية في قضية نوتبوم يمكن تفسيرها على أنها قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي السارية على جميع الدول.
    6. Apart from laws and regulations applicable to all types of weapons, Viet Nam has additional regulations to control weapons of mass destruction and related materials. UN 6 - وإلى جانب القوانين والأنظمة السارية على جميع أنواع الأسلحة، لدى فييت نام أنظمة لمراقبة أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها.
    24. The Government has also decided to facilitate conditions for access to the employment market for Romanian and Bulgarian nationals in order to bring them closer into line with the conditions applicable to all European Union nationals. UN 24- وفضلاً عن ذلك، قررت الحكومة تيسير شروط وصول الرعايا الرومانيين والبلغاريين إلى سوق العمل لتقريبها من الشروط السارية على جميع رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي.
    13. In paragraph 91 (d) the Board recommended that the Administration standardize and consolidate the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations under an instruction of the Secretary-General, and ensure that such instruction be systematically given to the staff interviewed. UN 13 - في الفقرة 91 (د) أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتوحيد وترسيخ القواعد والإجراءات السارية على جميع التحقيقات في الأمم المتحدة بموجب منشور تعليمات يصدر عن الأمين العام، وأن تكفل إعطاء هذا المنشور بشكل منهجي للموظفين الذين تجري مقابلتهم.
    (d) Standardize and consolidate the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations under an instruction of the Secretary-General, which should be systematically given to the staff interviewed; UN (د) توحيد وترسيخ القواعد والإجراءات السارية على جميع التحقيقات في الأمم المتحدة بموجب منشور تعليمات يصدر عن الأمين العام، والذي ينبغي أن يعطى للموظفين الذين تجري مقابلتهم بشكل مرتب؛
    (d) Standardize and consolidate the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations under an instruction of the Secretary-General, and ensure that such instruction be systematically given to the staff interviewed; G. Acknowledgements UN (د) أن توحد وترسخ القواعد والإجراءات السارية على جميع التحقيقات في الأمم المتحدة بموجب منشور تعليمات يصدر عن الأمين العام، وأن تكفل إعطاء هذا المنشور بشكل منهجي للموظفين الذين تجري مقابلتهم؛
    As a result of that review, the higher special rates paid to learning consultants were to be abolished: it was anticipated that, during the biennium 2012-2013, those consultants would be paid the standard rate applicable to all consultants working for the United Nations. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، تقرر إلغاء الأجور الخاصة المرتفعة المدفوعة للاستشاريين التعليميين: ويُتَوَقَّع خلال فترة السنتين 2012-2013 أن تُدفَع أجور هؤلاء الاستشاريين بالمعدلات الموحدة السارية على جميع الاستشاريين العاملين لحساب الأمم المتحدة.
    20. The Board of Auditors recommends that the rules and procedures applicable to all investigations in the United Nations be standardized and consolidated under an instruction of the Secretary-General, ensuring that the instruction is systematically provided to the staff interviewed (A/63/167, para. 91 (d)). UN 20 - ويوصي مجلس مراجعي الحسابات بضرورة أن تتخذ القواعد والإجراءات السارية على جميع التحقيقات في الأمم المتحدة صيغة موحدة ومدمجة تخرج في نشرة تعليمات تصدر عن الأمين العام، وكفالة المداومة على إعطاء هذه النشرة للموظفين الذين تجري مقابلتهم (A/63/167، الفقرة 91 (د)).
    Provisions of paragraphs 9 and 10 of Security Council resolution 1874 (2009) concerning restrictive measures applying to all arms and related materiel are implemented by the respective Governmental Resolution including the Democratic People's Republic of Korea in the list of the countries under arms embargo (including small arms and light weapons). UN وتُنفذ أحكام الفقرتين 9 و 10 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)، بشأن التدابير التقييدية السارية على جميع الأسلحة وما يتصل بها من مواد، من خلال القرار الحكومي المعني الذي يدرج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في قائمة البلدان المحظور توريد الأسلحة إليها (بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more