With a heavy heart I have to state that the above-mentioned ICTY judgement is doing precisely that. | UN | ويؤلمني أن أعلن أن حكم المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة السالف الذكر قد فعل ذلك بالتحديد. |
The above-mentioned investigation should cover the victims identified by the Government of Japan as well as other abductees; | UN | ينبغي للتحقيق السالف الذكر أن يشمل الضحايا الذين حددتهم حكومة اليابان وكذلك سائر المختطفين الآخرين؛ |
That is what the Committee decided in its aforementioned resolution. | UN | وذلك هو ما قررته اللجنة في قرارها السالف الذكر. |
Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. | UN | ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر. |
The second concerns the ambit of the above analysis. | UN | 75- ويتعلق الجانب الثاني بنطاق التحليل السالف الذكر. |
Brown Weiss, “Environmental Equity”, op. cit. (footnote 78 above), p. 22. | UN | )٩٨( Brown Weiss, " Environmental Equity " ، المرجع السالف الذكر )الحاشية ٧٨ أعلاه(، الصفحة ٢٢. |
One result of the consultations was the launching of a project to match the criteria of the above-mentioned framework of analysis with relevant provisions of international law. | UN | وكانت إحدى نتائج المشاورات تنفيذ مشروع لمواءمة معايير إطار عمل التحليل السالف الذكر مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة. |
54. The following year, the Health Task Force was set up within MOFA to further strengthen the above-mentioned collaborative framework. | UN | 54 - في السنة التالية أنشئت قوة عمل الصحة داخل وزارة الخارجية لزيادة تعزيز الإطار التعاوني السالف الذكر. |
The present note covers only the work done by the above-mentioned Working Group. | UN | ولا تشمل هذه المذكرة سوى الأعمال التي قام بها الفريق العامل السالف الذكر. |
All the respective institutions and authorities in Slovakia have carried out the necessary steps to ensure full implementation of the above-mentioned resolution. | UN | واتخذت جميع المؤسسات والسلطات المعنية في سلوفاكيا الإجراءات الضرورية لكفالة تنفيذ القرار السالف الذكر تنفيذا تاما. |
An obligation to report infectious illness is set by the above-mentioned Decree on Measures against Contagious Diseases. | UN | وينص مرسوم تدابير مكافحة الأمراض المعدية السالف الذكر على التزام بالإبلاغ عن الأمراض المعدية. |
Various initiatives have been undertaken in the fight against the proliferation of ballistic missiles, including the above-mentioned draft Code of Conduct. | UN | وقد اضطلع بعدد من المبادرات لمناهضة انتشار القذائف البالستية، بما في ذلك مشروع مدونة قواعد السلوك السالف الذكر. |
The most important changes to the Family Code were set out in paragraph 71 of the aforementioned report. | UN | وقد سبق أن تم إبراز أهم مستجدات قانون الأسرة في الفقرة 71 من التقرير السالف الذكر. |
The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. | UN | إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية. |
Their assessment criteria do not deviate from those found in the aforementioned international and regional case law. | UN | فلم تكن معايير التقييم التي استعملتها بالمختلفة عن مثيلاتها المستشفة من الاجتهاد القضائي الدولي والإقليمي السالف الذكر. |
The General Assembly has deferred its consideration of the aforementioned report until its resumed sixty-third session. | UN | أرجأت الجمعية العامة نظرها في التقرير السالف الذكر حتى دورتها المستأنفة الثالثة والستين. |
The second concerns the ambit of the above analysis. | UN | 75- ويتعلق الجانب الثاني بنطاق التحليل السالف الذكر. |
An explanatory memorandum in support of the above proposal is annexed to the present letter. | UN | ومرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية دعما للاقتراح السالف الذكر. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded to the Government the above—mentioned communication. | UN | وقام الفريق، طبقا ﻷساليب عمله، بإحالة البلاغ السالف الذكر إلى الحكومة. |
31/ United States Department of State, op. cit. | UN | )٣١( وزارة الخارجية اﻷمريكية، المرجع السالف الذكر. |
The Government of the United Kingdom objects to the aforesaid reservation made by the Government of the Federated States of Micronesia. | UN | وتعترض حكومة المملكة المتحدة على التحفظ السالف الذكر والذي أبدته حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
The Trust Fund mentioned above has programmed US$ 3 million to be made available to the Ministry of Justice. | UN | وفضلاً عن ذلك، وضع الصندوق الاستئماني السالف الذكر برنامجاً لوضع ٠٠٠ ٠٠٣ دولار تحت تصرف وزارة العدل. |
It was felt that that procedure covered the foregoing concern. | UN | ورئي أن ذلك الإجراء يغطي الشاغل السالف الذكر. |
She therefore argues that the discriminatory effect of the said provision of the Act is not abolished for her, but still continues. | UN | ولذلك تحتج بأن اﻷثر التمييزي للنص السالف الذكر من قانون إعانة البطالة لم يلغ بالنسبة لها وإنما لا يزال ساريا. |
The present note covers only the work done by the abovementioned Working Group. | UN | ولا تشمل هذه المذكرة سوى الأعمال التي قام بها الفريق العامل السالف الذكر. |