"السانحة" - Translation from Arabic to English

    • window of
        
    • the window
        
    • the current window
        
    • seize the
        
    Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. UN إلا أن كثيرا ما تحبط الآمال في الحصول على هذا العائد وتضيع هذه الفرصة السانحة.
    We believe that we have yet to exploit this window of opportunity. UN ونعتقد أنه لا يزال يتعين علينا أن نستغل هذه الفرصة السانحة.
    However, the relocation of international staff and the suspension of missions to Mogadishu may jeopardize this window of opportunity. UN بيد أن انتقال الموظفين الدوليين ووقف إيفاد البعثات إلى مقديشو قد يؤدي إلى تفويت هذه الفرصة السانحة.
    The window of opportunity for achieving sustainable urbanization is closing fast. UN إن طاقة الفرصة السانحة لإنجاز توسع حضري مستدام تنغلق بسرعة.
    For the current window of opportunity to be fully realized, all States parties must do their part. UN ولكي تتحقق الاستفادة الكاملة من الفرصة السانحة حاليا، يتوجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة القيام بدورها.
    But my delegation also sees the great challenges that come with such a window of opportunity. UN لكن وفدي يرى أيضا التحديات الكبيرة التي تقترن بهذه الفرصة السانحة.
    The Security Council mission stresses the urgency of taking advantage of this window of opportunity. UN وتؤكد بعثة مجلس الأمن على ضرورة اغتنام هذه الفرصة السانحة في أسرع وقت.
    It is obvious that the window of opportunity to make a meaningful attempt to curb the development of fissile material will not remain open for ever. UN ومن الواضح أن الفرصة السانحة للقيام بمحاولة هادفة لوقف صنع المواد الانشطارية لن تظل متاحة على الدوام.
    After taking stock of the results, I shall further explore, in the most appropriate settings, what window of opportunity does exist toward consensus. UN فبعد تقييم النتائج، سأستكشف كذلك، في ظل أنسب اﻷوضاع، الفرص السانحة للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    We hope that the parties will use the window of opportunity to conclude a peace agreement by the end of 2008. UN ونرجو أن تستغل الأطراف الفرصة السانحة لإبرام اتفاق سلام قبل نهاية عام 2008.
    Time is passing quickly. We should not assume that the window of opportunity which we have today will last forever. UN والوقت يمر بسرعة شديدة، ولا يمكننا أن نفترض أن الفرصة السانحة لنا اليوم ستظل إلى الأبد.
    The window of opportunity for progress in the peace process will quickly close if the Palestinian leadership does not live up to these elementary obligations. UN وستفوت الفرصة السانحة للتقدم في عملية السلام بسرعة إذا لم ترتق القيادة الفلسطينية إلى مستوى هذه الالتزامات الأولية.
    The current window of opportunity is not limitless and there is little to suggest that the future will bring more propitious circumstances for a settlement. UN والفرصة السانحة حالياً ليست بلا حدود، ولا يوجد ما يدعو للاعتقاد بأن المستقبل ينبئ بظروف أكثر مواتاة للتوصل إلى تسوية.
    The authorities must take advantage of this window of opportunity to put in place a credible framework for negotiations with those who are willing to distance themselves from terrorism. UN ويجب أن تستفيد السلطات من هذه الفرصة السانحة لوضع إطار ذي مصداقية للتفاوض مع الراغبين في النأي بأنفسهم عن الإرهاب.
    We must seize the hour, for if we do not, it may not come our way again. UN ينبغي لنا اغتنام الفرصة السانحة ﻷننا إن لم نفعل فقد لا تتاح لنا مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more