"السبب الذي يجعلنا" - Translation from Arabic to English

    • why we
        
    Which is why we'll never hear the truth out of him. Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعلنا لن نسمع الحقيقة منه ابداً
    That is exactly why we are fully conscious of the significance of solidarity and why we stand ready to provide it to other regions of the world that are in need. UN وهذا بالضبط هو السبب الذي يجعلنا نعي تماما أهمية التضامن ونبدي استعدادنا لتقديمه إلى بقية مناطق العالم التي بحاجة إليه.
    It is why we are helping establish an international coalition against genocide to bring nations together to stop the flow of money and arms to those who commit crimes against humanity. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نساعد على إنشاء تحالف دولي ضد جريمة إبادة اﻷجناس لجمع الدول من أجل وقف تدفق اﻷموال واﻷسلحة الى من يرتكبون الجرائم ضد اﻹنسانية.
    We have been asked why we bother to rehash an event that happened so long ago. UN وقد سُئلنا عن السبب الذي يجعلنا نستحضر حدثا وقع منذ أمد طويل.
    For intolerance is a global, cross-border phenomenon, which is why we so urgently need the United Nations at our side. UN ذلك أن التعصب ظاهرة عالمية عابرة للحدود، وهو السبب الذي يجعلنا بحاجة ماسة إلى أن تكون الأمم المتحدة بجانبنا.
    That is why we reiterate that we are ready for dialogue and call for greater flexibility. UN وذلك هو السبب الذي يجعلنا نؤكد استعدادنا للحوار والدعوة إلى قدر أكبر من المرونة.
    So that is why we are developing and deploying missile defenses to guard our people. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نطور وننشر شبكات أسلحة مضادة للقذائف من أجل حماية شعبنا.
    We have a question: we are not sure why we are sending this report to the resumed session. UN ولدينا سؤال: لسنا متأكدين من السبب الذي يجعلنا نرسل هذا التقرير إلى الدورة المستأنفة.
    This is why we count on the support of the membership of the United Nations. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نعول على تأييد اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    That is why we particularly welcome the Court's decision to set up an Internet site to expand the availability of its documents. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نرحب بشكل خاص بقرار المحكمة بإنشاء مكان لها في شبكة الانترنت لزيادة سهولة الحصول على وثائقها.
    That is why we prefer a path that would allow for the consideration of all matters related to the Security Council. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن.
    That is why we need to start thinking of education as a security issue. News-Commentary وهذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى التفكير في التعليم باعتباره قضية أمنية.
    I don't see why we have to move back upstairs. Open Subtitles أنا لا أري السبب الذي يجعلنا ننتقل إلي الطابق العلوي
    Is that not why we follow this path, so we could live by the teachings of the Bible? Open Subtitles أليس هذا هو السبب الذي يجعلنا نتبع هذا الطريق، لنتمكن من العيش وفقًا لتعاليم الإنجيل؟
    The audience loves you... which is why we want to offer you your own show. Open Subtitles الجمهور يحبك وهذا هو السبب الذي يجعلنا نريدك أن تقدم برنامجك الخاص
    I don't see why we have to keep harping on it. I'm done talking about it. Open Subtitles لاأفهم السبب الذي يجعلنا نُكرر ذلك الموضوع لقد أنتهيت من الحديث بشأنه
    This is why we have great respect for you! Open Subtitles هذا هو السبب الذي يجعلنا نكن لك الاحترام الكبير
    This is why we favour setting up open systems of collective security, and in the first place the formation of a single security space in the Euro-Atlantic area. UN هذا هو السبب الذي يجعلنا نؤيِّد إقامة نُظم مفتوحة للأمن الجماعي، وفي المقام الأول إنشاء حيز أمني منفرد في منطقة أوروبا والمحيط الأطلسي.
    Since 1949, we have been dedicating our efforts to upholding human rights, the rule of law and pluralist democracy, and that is precisely the reason why we are determined to combat terrorism, which repudiates those three fundamental values. UN فنحن منذ عام 1949، نكرس جهودنا للدفاع عن حقوق الإنسان، وسيادة القانون والديمقراطية التعددية، وذلك هو السبب الذي يجعلنا بالتحديد عازمين على مكافحة الإرهاب، الذي يرفض تلك القيم الأساسية.
    That is also why we consider it necessary to address our tasks with a balanced and inclusive approach on the basis of long-term, action-oriented commitments. UN وهذا هو أيضا السبب الذي يجعلنا نرى من الضرورة التصدي للمهام التي أمامنا بنهج متوازن وشامل على أساس التزامات طويلة اﻷمد وعملية التوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more