"السبل العملية" - Translation from Arabic to English

    • practical ways
        
    • practical means
        
    • concrete ways
        
    • practical avenues
        
    • practical methods of
        
    • practical modalities
        
    practical ways to view the material should be agreed with the Secretariat; UN وينبغي الاتفاق مع الأمانة العامة على السبل العملية لدراسة ذلك المضمون؛
    There is, however, a need to continue to identify practical ways of achieving or enhancing such partnerships. UN غير أنه توجد حاجة إلى المضي في تحديد السبل العملية لتحقيق هذه الشراكات أو تعزيزها.
    Together we will find practical ways to effectively overcome the threats of the twenty-first century. UN وسنجد معا السبل العملية للتغلب بفعالية على تهديدات القرن الحادي والعشرين.
    The purpose of the Tehran Conference was to exchange views on, and find practical ways to advance, the cause of disarmament and non-proliferation. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن قضية نزع السلاح وعدم الانتشار وإيجاد السبل العملية للنهوض بها.
    The convention will provide practical means to achieve this, but the negotiations are dragging. UN والاتفاقية تتيح السبل العملية لتحقيق ذلك؛ غير أن المفاوضات بشأنها متلكئة.
    We must now seek practical ways of implementing this resolution. UN يجب علينا الآن البحث عن السبل العملية لتنفيذ هذا القرار.
    The Security Council stands ready to consider practical ways in which it can best support the peace process. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في السبل العملية التي يمكنه بها تقديم أفضل دعم لعملية السلام.
    Various national political actors, civil society, partners and donors are discussing together practical ways to implement a common road map. UN وتقوم الأطراف السياسية المختلفة والمجتمع المدني والشركاء والمانحين معا بمناقشة السبل العملية لتنفيذ خارطة طريق مشتركة.
    Such a conference could also identify practical ways of strengthening the role of the United Nations in the fight against terrorism. UN وقال إن مثل هذا المؤتمر يمكن أيضا أن يحدد السبل العملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    practical ways to view the material should be agreed with the secretariat. UN ويجب أن يُتفق مع الأمانة العامة على السبل العملية للاطلاع على هذا المضمون.
    They added that the Working Group should focus further on practical ways of implementing the recommendations of the Durban Declaration and Programme of Action. UN وأضافوا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على السبل العملية لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    It is hoped that a follow-up summit will be held in the near future to determine practical ways of promoting confidence-building, peace and stability in the subregion. UN ومن المأمول فيه أن يعقد مؤتمر قمة للمتابعة في المستقبل القريب لتحديد السبل العملية لتعزيز بناء الثقة والسلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    practical ways to view the material should be agreed upon with the Secretariat. UN ويجب أن يتفق مع الأمانة العامة على السبل العملية للاطلاع على هذا المضمون.
    In particular, during the reporting period, DITE produced a report for Mali on practical ways to improve interaction between government agencies and foreign investors. UN وعلى سبيل التحديد، أصدرت الشعبة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تقريراً لمالي بشأن السبل العملية لتحسين التفاعل بين وكالات الحكومة والمستثمرين الأجانب.
    Its recommendations include practical ways to bring about such cooperation. UN وتشمل التوصيات الواردة في التقرير السبل العملية لتحقيق هذا التعاون.
    It seems there is a quasi-consensus on the principle of the enlargement of the Security Council but not yet on the practical ways in which this could take place. UN ويبدو أن هناك شبه توافق في الآراء بشأن مبدأ توسيع مجلس الأمن، ولكن ليس بعد على السبل العملية التي يمكن أن يتم بها ذلك.
    We look forward to working constructively with all delegations on practical ways in which to achieve our common goal. UN ونتطلع إلى العمل بشكل بناء مع كل الوفود بشأن السبل العملية لتحقيق هدفنا المشترك.
    Although there was no " one size fits all " solution to human rights abuses, it was crucial to find the best practical ways to implement human rights standards in local contexts. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد حل واحد يصلح لمعالجة كافة انتهاكات حقوق الإنسان، فمن الأهمية بمكان العثور على أفضل السبل العملية لتنفيذ معايير حقوق الإنسان في السياقات المحلية.
    Migration routes change as globalization develops, and we must, therefore, facilitate the emergence of a multilateral approach that tends itself to the identification of practical means of intervention. UN فمسارات الهجرة تختلف بتطور العولمة، ويجب علينا لذلك أن نيسّر ظهور نهج متعدد الأطراف يسمح بتحديد السبل العملية للتدخل.
    In response, the High Commissioner noted that concrete ways of interaction would need to be mutually upon by all stakeholders. UN وردّا على هذه الأسئلة، ذكرت المفوّضة السامية أن السبل العملية للتفاعل سيلزم أن يتفق عليها جميع أصحاب المصلحة.
    The formulation of joint initiatives, projects and programme frameworks provided practical avenues for coordinated United Nations efforts in support of Government development goals. UN وقد أتاح وضع مبادرات ومشاريع وأطر عمل برنامجية مشتركة السبل العملية لتنسيق جهود الأمم المتحدة في دعم الأهداف الإنمائية التي وضعتها الحكومة.
    The Society for Comparative Legislation has as its purpose the study and comparison of the law and laws of different countries and research into practical methods of improving the various branches of legislation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    UNMOVIC is currently examining the practical modalities for conducting interviews outside the territory of Iraq. UN وتقوم أنموفيك الآن بالنظر في السبل العملية لعقد مقابلات خارج أراضي العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more