"السبيل الوحيد إلى" - Translation from Arabic to English

    • the only way to
        
    • the only path to
        
    • the only means
        
    • the only route to
        
    • only way to obtain
        
    • only a
        
    the only way to be happy is to love. Open Subtitles السبيل الوحيد إلى أنّ تكون سعيداً هو أنتُحِب..
    International solidarity is the only way to alleviate poverty, including extreme poverty. UN والتضامن الدولي هو السبيل الوحيد إلى تخفيف الفقر بما فيه الفقر المدقع.
    the only way to liberate the human mind from these errors is through intensive and extensive dialogue. UN إن السبيل الوحيد إلى تحرير العقل البشري من هذه الأخطاء إنما هو تكثيف الحوار وتوسيع نطاقه.
    Therefore, we emphasize that the only path to continued safety and security is to return to monotheism and justice. UN لذا نؤكد أن السبيل الوحيد إلى الأمان والأمن المتواصلين هو العودة إلى الإيمان بالله الواحد وبالعدالة.
    We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. UN وفي أنغولا، نظل على اقتناعنا بأن الاحترام الدقيق لبروتوكول لوساكا هو السبيل الوحيد إلى السلام الدائم والمصالحة.
    The process of negotiation and inclusive dialogue is the only means of settling the present Burundian conflict. UN فالتفاوض والحوار الجامع لكل اﻷطراف هما السبيل الوحيد إلى تسوية النزاع القائم حاليا في بوروندي.
    A comprehensive peace that includes both the Lebanese and the Syrian tracks is the only way to a permanent peace. UN فالسلام الشامل الذي يضم كلا المسارين اللبناني والسوري هو السبيل الوحيد إلى سلام دائم.
    the only way to stem human immigration was through the promotion of exports. UN إن السبيل الوحيد إلى وضع حد للهجرة هو تعزيز الصادرات.
    This is the only way to create another window of opportunity from the present impasse that they have created themselves. UN ذلك هو السبيل الوحيد إلى إيجاد منفذ من الطريق المسدود الذي تسببوا هم أنفسهم في إقامته.
    the only way to change that procedure would be to formulate a new Protocol. UN وذكر أن السبيل الوحيد إلى تغيير اﻹجراء يتلخص في صياغة بروتوكول جديد.
    The assumption that the granting of independence was the only way to make progress had evaporated. UN وتبددت الفرضية القاضية بأن منح الاستقلال هو السبيل الوحيد إلى إحراز تقدم.
    It's the only way to survive when you're married to a psychic. Open Subtitles هذا هو السبيل الوحيد إلى البقاء على قيد الحياة عندما كنت متزوج من نفسية.
    Your Majesty was this the only way to consolidate the Empire? Open Subtitles صاحب الجلالة وهل هذا السبيل الوحيد إلى توطيد الإمبراطورية؟
    We believe that straightforward and frank dialogue based on universal values is the only way to find a common language in each country and in international relations alike. UN إننا نؤمن أن الحوار الواضح والصريح القائم على القيم العالمية هو السبيل الوحيد إلى إيجاد لغة مشتركة في كل بلد وفي العلاقات الدولية على حد سواء.
    The group reiterated that the only way to stability, reconciliation and development in Somalia is through inclusive dialogue. UN وأكد الفريق من جديد على أن السبيل الوحيد إلى تحقيق الاستقرار والمصالحة والتنمية في الصومال هو أن يجري ذلك من خلال الحوار الشامل.
    The importance of international and regional cooperation was stressed, as the only way to tackle the issues involved in the marine environment, many of which were transboundary in nature and were complex and interdependent. UN 111- وتم التشديد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي بصفته السبيل الوحيد إلى تناول القضايا الضالعة في البيئة البحرية والتي يكون الكثير منها عابراً للحدود بطبيعته ومعقداً ويعتمد بعضها على بعض.
    Singapore is firmly of the view that the peace process is the only path to peace and security for the Palestinians as well as for Israel and its neighbours. UN وترى سنغافورة بشكل قاطع أن عملية السلام هي السبيل الوحيد إلى السلام واﻷمن للفلسطينيين وكذلك ﻹسرائيل ولجاراتها.
    The referendum was the only path to peace, and to preventing renewed armed conflict, which would affect the entire region. UN وقالت إن الاستفتاء هو السبيل الوحيد إلى السلام، ولمنع تجدُّد النزاع المسلح، الذي سيؤثر في المنطقة بأسرها.
    No matter how many times the Eritrean Government rejects dialogue, the international community must insist that dialogue is the only path to peace. UN ومهما رفضت الحكومة الإريترية الحوار، يجب أن يصرّ المجتمع الدولي على أن الحوار هو السبيل الوحيد إلى السلام.
    It would seem to be the only means of ensuring an effective ceasefire on the ground and a lasting peace for all. UN فهذا فيما يبدو هو السبيل الوحيد إلى تحقيق وقف فعلي ﻹطلاق النار في الميدان وإرساء سلام واعد للجميع.
    India’s growth pattern is remarkable because it contradicts a seemingly iron law of development that has held true for almost 200 years, since the start of the Industrial Revolution. According to this “law” – which is now conventional wisdom – industrialization is the only route to rapid economic development for developing countries. News-Commentary والواقع أن نمط النمو في الهند لافت للنظر لأنه يتناقض مع قانون راسخ يحكم التنمية، ولقد أثبت ذلك القانون صدقه طيلة قرنين من الزمان تقريباً، أو منذ بداية الثورة الصناعية. وطبقاً لهذا القانون ـ الذي تحول الآن إلى حكمة تقليدية ـ فإن التصنيع يشكل السبيل الوحيد إلى التنمية الاقتصادية السريعة في البلدان النامية.
    In the State party's view, the only way to obtain such verification would be to make a request through diplomatic channels to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن السبيل الوحيد إلى هذا التحقق هو تقديم طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    only a fully functioning independent and multi-ethnic judicial system will address the existing security concerns in Kosovo and build public confidence. UN ذلك أن السبيل الوحيد إلى معالجة الشواغل الأمنية القائمة في كوسوفو وبناء الثقة بين عامة الناس إنما يتمثل في إيجاد نظام قضائي مستقل ومتعدد الأعراق يؤدي مهامه على الوجه الأكمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more