"الست التي" - Translation from Arabic to English

    • the six
        
    • Six and
        
    • all six
        
    • his six
        
    • six that
        
    Among the six priorities identified in the second implementation plan, very good progress was made in the following four areas: UN ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية:
    When developing the textbooks, the Ministry of Education utilized the services and resources of the AIHRC, including their Dari and Pashtu translations of the six human rights treaties Afghanistan has ratified. UN وعند وضع الكتب المدرسية، استفادت وزارة التعليم من خدمات وموارد اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، شملت ترجمة معاهدات حقوق الإنسان الست التي صدقت عليها أفغانستان بلغتي الداري والباشتو.
    I would just like to go through briefly the six points that he has elaborated this morning in support of his position. UN أود فقط أن أناقش بإيجاز النقاط الست التي فصّلها هذا الصبح كسندٍ لموقفه.
    Unfortunately, the situation did not appear to have improved in the six years since the submission of the State party's fifth periodic report. UN ومن سوء الحظ أن الحالة لم يبد أنها تحسنت في السنوات الست التي انقضت على تقديم التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف.
    However, 41 countries submitted national reports for only one of the six sessions for which they had been requested to submit reports. UN غير أن 41 بلدا لم تقدم تقارير وطنية إلا لدورة فقط من الدورات الست التي كانت قد دعيت إلى تقديم تقارير إليها.
    The following are the six TPNs of priority interest for the region. UN وفيما يلي شبكات البرامج المواضيعية الست التي تكتسي أولوية في اهتمامات المنطقة:
    :: Five of the six cases transferred to Bosnia and Herzegovina have concluded with final decisions. UN :: وأُغلقت ملفات خمس من القضايا الست التي أحيلت إلى البوسنة والهرسك بصدور أحكام نهائية.
    the six visited States have adequate operational measures in place for the suppression of terrorist recruitment. UN وتوجد لدى الدول الست التي تمت زيارتها تدابير تنفيذية كافية لقمع تجنيد الإرهابيين.
    It is worth noting that the judgements and sentences of the Trial Chambers have been confirmed in all of the six appeals heard thus far. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرارات وأحكام الدوائر الابتدائية قد تأكدت في جميع دعاوى الاستئناف الست التي نُظرت حتى الآن.
    Other delegations discussed the six points mentioned by the Head of Funding and Donor Relations. UN وناقشت وفود أخرى النقاط الست التي أشار إليها مدير دائرة العلاقات مع الممولين والمانحين.
    70. The issue of customary laws and practices deserved more than the six lines accorded it in the report. UN ٠٧- وقالت إن مسألة القوانين والممارسات العرفية تستحق أكثر من اﻷسطر الست التي أفردت لها في التقرير.
    During the six sessions that have taken place since then, the Commission has organized itself to prepare for the receipt of submissions from coastal States. UN وخلال الدورات الست التي عقدت منذ ذلك الحين، نظمت اللجنة نفسها استعدادا لتلقي الطلبات من الدول الساحلية.
    They do not cover the six recommendations considered implemented or not requiring further action. UN وهي لا تغطي التوصيات الست التي يعتبر أنها قد نفذت أو لا تتطلب اتخاذ أي إجراء آخر.
    Of the six final determinations, one case had been submitted for investigation; in the other five cases, no credible instances of retaliation were established. UN ومن بين الحالات الست التي بلغت مرحلة الاستنتاجات النهائية، أُحيلت حالة واحدة إلى التحقيق، ولم يُستنتج في الحالات الخمس الأخرى وجود انتقام.
    Transnational crime and terrorism are among the six clusters of international threats identified in the aforementioned report. UN ويعد الإرهاب والجريمة عبر الوطنية من ضمن المجموعات الست التي تضم التهديدات الدولية المحددة في التقرير الآنف الذكر.
    He noted that the objective of holding the present workshop during the Commission was to assess the results achieved by the six workshops held at the Eleventh Congress and to discuss possible ways to proceed. UN وذكر أن الهدف من عقد حلقة العمل هذه أثناء دورة اللجنة هو تقييم النتائج التي حققتها حلقات العمل الست التي عقدت في سياق المؤتمر الحادي عشر ومناقشة السبل المحتملة لمواصلة العمل.
    For example, the office of Argentina's Ministry of Foreign Affairs in Iran has not yet received replies to four of the six letters rogatory sent to that country. UN وتجدر الإشارة إلى أن وزارة الخارجية ما زالت في انتظار تلقي أربعة من الإنابات القضائية الست التي وجهت إلى إيران.
    IPPF EN is one of the six regions of the International Planned Parenthood Federation. UN والشبكة الأوروبية للاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة واحدة من المناطق الست التي يعمل فيها الاتحاد.
    In the six years that the child protection advisers have been deployed, there has been no dedicated guidance, coordination or backstopping at Headquarters. UN وخلال السنوات الست التي مضت على إيفاد المستشارين في مجال حماية الأطفال، لم يقدم أي توجيه أو تنسيق أو دعم مكرس من المقر.
    Of the six concepts, this is the only one that would lead to a simple demonstration of asteroid orbit modification. UN وهذه هي الفكرة الوحيدة بين الأفكار الست التي يمكن أن تفضي إلى عرض ايضاحي بسيط لكيفية تعديل مدارات الكويكبات.
    As a result of these circumstances, KAC entered into agreements in September 1991 (the " Airbus Agreements " ) to purchase 11 new Airbus aircraft as replacements for the Mosul Four, the Iran Six and KAC's remaining Boeing 767 aircraft. UN ونتيجة لهذه الأوضاع، أبرمت شركة الخطوط الجوية الكويتية اتفاقات في أيلول/سبتمبر 1991 ( " اتفاقات إربَصّ " ) لشراء 11 طائرة جديدة من طراز إربَصّ للاستعاضة بها عن الطائرات الأربع التي نقلت إلى الموصل والطائرات الست التي نقلت إلى إيران والطائرة المتبقية للشركة من طراز بوينغ 767.
    The sponsors and supporters of the resolution are from all six regions of our membership. UN وينتمي مقدمو القرار ومؤيدوه إلى جميع المناطق الست التي تمثلها دولنا الأعضاء.
    16. Throughout his six years in detention, Mr. Al Barahim has not been brought before a judge and has not been given the opportunity to consult with a lawyer. UN 16- وخلال السنوات الست التي قضاها السيد البراهيم في الحجز لم يُقدم إلى العدالة ولم تتح له الفرصة للتشاور مع محام.
    the six that were abolitionist for ordinary crimes on 1 January 1999 were: Argentina, Brazil, El Salvador, Greece, Malta and Mexico. UN أمّا الدول الست التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام في 1 كانون الثاني/يناير 1999 فهي: الأرجنتين والبرازيل والسلفادور ومالطة والمكسيك واليونان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more