"السجناء الأجانب" - Translation from Arabic to English

    • foreign prisoners
        
    • foreign detainees
        
    " foreign prisoners shall be isolated from Yemeni prisoners; UN :: عزل السجناء الأجانب عن السجناء اليمنيين.
    foreign prisoners have also been granted such scholarships to pursue higher education in open universities. UN وقد حصل السجناء الأجانب أيضا على هذه المنح لمواصلة تعليمهم العالي في الجامعات المفتوحة للجميع.
    3. foreign prisoners shall be separated from Yemeni prisoners. UN ٣ - عزل السجناء الأجانب عن السجناء اليمنيين.
    You could wiretap phones, you could torture foreign prisoners. Open Subtitles هل يمكن أن الهواتف التنصت، هل يمكن أن تعذيب السجناء الأجانب.
    The importance of agreements and treaties to facilitate the transfer of foreign prisoners was highlighted, including the need to make full use of the Model Agreement on the Transfer of foreign prisoners. UN وسُلِّط الضوء على أهمية إبرام اتفاقات ومعاهدات لتيسير نقل السجناء الأجانب، بما في ذلك الحاجة إلى الاستفادة بشكل كامل من الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب.
    South Africa has not adopted provisions with regard to the transfer of sentenced persons, although it was considering the Draft Protocol on Interstate Transfer of foreign prisoners under SADC. UN ولم تعتمد جنوب أفريقيا أحكاما تتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، بالرغم من كونها كانت تنظر في مشروع البروتوكول المشترك لنقل السجناء الأجانب في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The Committee also welcomes the establishment of culturallinguistic mediators that provide information, guidance and support to foreign prisoners during judicial proceedings. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعيين وسطاء ثقافيين ولغويين يمدون السجناء الأجانب بالمعلومات والإرشادات والدعم أثناء الدعاوى القضائية.
    foreign prisoners and prisoners from minority groups UN السجناء الأجانب والسجناء من الأقليات
    The Meeting recommended adopting measures to alleviate this problem, including the practice of split sentences and programmes for the exchange of foreign prisoners. UN وأوصى الاجتماع باعتماد تدابير للتخفيف من حدة هذه المشكلة، بما في ذلك تنفيذ أحكام اجتزائية وبرامج لتبادل السجناء الأجانب.
    In discussions with the Director of DPRS, the delegation was informed that a new prison building for women was already finished, but that temporarily foreign prisoners were held there. UN وأثناء المناقشات التي أجريت مع إدارة دوائر السجن وإعادة التأهيل أبلغ الوفد بأن سجناً جديداً تم تشييده سيخصص للنسوة ولكن ما زال يؤوي مؤقتاً بعضاً من السجناء الأجانب.
    Furthermore, the delegation heard allegations that foreign prisoners were not granted the same privileges in terms of contacts with family members, and that they were deprived of access to outside exercise. UN علاوة على ذلك بلغ الوفد بإدعاءات مفادها أن السجناء الأجانب لا يمنحون الامتيازات نفسها من حيث الاتصال بأفراد أسرهم ومن حيث حرمانهم من التمارين في الهواء الطلق.
    (c) foreign prisoners must be separated from Yemeni prisoners; UN 3- عزل السجناء الأجانب عن السجناء اليمنيين.
    (c) foreign prisoners shall be separated from Yemeni prisoners; UN 3- عزل السجناء الأجانب عن السجناء اليمنيين.
    Finally, the average rate of convicted foreign prisoners was 9 per 100,000 inhabitants (10 in Europe and 11 in Asia). UN وأخيرا، كان متوسط نسبة السجناء الأجانب المُدانين 9 لكل 000 100 نسمة (10 في أوروبا و11 في آسيا).
    (iv) Model Agreement on the Transfer of foreign prisoners and recommendations on the treatment of foreign prisoners; UN ' 4` اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب؛(13)
    The right to freedom of religion or belief of foreign prisoners was not fully respected. UN وحرية السجناء الأجانب في الدين أو المعتقد لا تُحترم احتراماً كاملاً(96).
    The right to freedom of religion or belief of foreign prisoners was not fully respected. UN وحرية السجناء الأجانب في الدين أو المعتقد لا تُحترم احتراماً كاملاً(102).
    (c) foreign prisoners must be separated from Yemeni prisoners; UN (ج) عزل السجناء الأجانب عن السجناء اليمنيين؛
    57. A national strategy had been adopted to protect integrity and fight corruption. Furthermore, the policy of deporting foreign prisoners to their home countries took into account the rights of the prisoner as well as the difficulties encountered by their families in attempting to visit them. UN 57 - وقال إن استراتيجية وطنية لصون النزاهة ومكافحة الفساد قد اعتمدت، مشيرا إلى أن سياسة ترحيل السجناء الأجانب تراعي حقوق السجناء والصعوبات التي تلاقيها أسرهم عند محاولة زيارتهم.
    50. The Meeting recommended that particular attention be given to the issue of foreign prisoners, who were seen as a significant problem in many countries in terms both of the overcrowding of correctional facilities and of the treatment of foreign detainees outside their countries of origin. UN 50- وأوصى الاجتماع بإيلاء اهتمام خاص لمسألة السجناء الأجانب الذين يعتبرون مشكلة كبيرة في عدة بلدان من حيث اكتظاظ المرافق الإصلاحية ومن حيث معاملة المحتجزين الأجانب خارج بلدانهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more