"السجناء على" - Translation from Arabic to English

    • prisoners to
        
    • prisoners on
        
    • prisoners in
        
    • the prisoners
        
    • inmates
        
    • of prisoners
        
    • prisoner
        
    • by prisoners
        
    • for prisoners
        
    • of detainees
        
    • prisoners are
        
    The jail authorities confiscated bed linen, quilts and blankets, forcing prisoners to sleep on the bare floor. UN فسلطات السجن كانت قد صادرت ملاءات الأَسِرَّة، والألحفة، والبطانيات، مُجبِرةً بذلك السجناء على النوم على الأرض المكشوفة.
    This obliges prisoners to relieve themselves in the same place as where they eat. UN ويُجبر ذلك السجناء على قضاء حاجتهم في نفس المكان الذي يأكلون فيه.
    Such treatment violated international law, which prohibited discrimination against prisoners on the basis of their political convictions. UN وتتنافى هذه المعاملة مع القانون الدولي الذي يحظر التمييز ضد السجناء على أساس معتقداتهم السياسية.
    The mentors assisted selected corrections officers at the two facilities to train prisoners in basic farming skills and small livestock management UN وساعد هؤلاء المرشدون نخبة من موظفي السجون في مرفقين على تدريب السجناء على المهارات الزراعية الأساسية وإدارة تربية الماشية
    the prisoners protested the delay in the release of 150 detainees who had signed the revised pledge of non-violence. UN وقد احتج هؤلاء السجناء على التأخير في إطلاق سراح ١٥٠ محتجزا وقعوا التعهد المنقح بعدم ممارسة العنف.
    This however created chaos, as the floor was wet with water, urine, feces and blood and some inmates fell over each other. UN ونتيجة لذلك، انتشرت الفوضى حيث كانت الأرضية مبللة بالماء والبول والغائط والدم وسقط بعض السجناء على بعضهم البعض.
    For example, the rights of prisoners do not diminish when prisons become privatized. UN فحقوق السجناء على سبيل المثال لا تُنتقص عند خصخصة السجون.
    The State party should reconsider the policy of obliging prisoners to pay their incarceration costs. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها القاضية بإرغام السجناء على دفع تكاليف حبسهم.
    The State party should reconsider the policy of obliging prisoners to pay their incarceration costs. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في سياستها القاضية بإرغام السجناء على دفع تكاليف حبسهم.
    Access of prisoners to medical services and facilities remains poor. UN ولا يزال حصول السجناء على الخدمات الطبية ووصولهم الى المرافق الطبية صعبا.
    In the case of medical research with prisoners, it is internationally acknowledged that a very cautious approach must be followed in order to account for the risk that the consent of prisoners to participate may be influenced by their penal situation. UN في حالة البحث الطبي الذي يشتمل على سجناء، فإنَّ من المسلَّم به دولياً ضرورة اعتماد نهج شديد الحذر من أجل تبديد الخطر المتمثل في كون موافقة السجناء على المشاركة قد تكون تحت تأثير وضعهم العقابي.
    Are all the prisoners on the island Black, Pa? Open Subtitles هل كُلّ السجناء على الجزيرةَ من السودِ ؟
    The Subcommittee observed that prisoners on remand and convicted prisoners usually share the same premises. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أن السجناء على ذمة التحقيق والسجناء المدانين يسكنون في المباني نفسها عادةً.
    Advice provided on the design and during the monitoring of 6 vocational skills training programmes for prisoners in the Darfur States, organized by UNDP UN إسداء المشورة بشأن تصميم ستة برامج لتدريب السجناء على اكتساب مهارات مهنية وأثناء رصد تلك البرامج في ولايات دارفور، وهي برامج يتولى تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Advice provided on the design and during the monitoring of 6 vocational skills training programmes for prisoners in the three Darfur States, organized by UNDP UN :: إسداء المشورة بشأن تصميم ستة برامج لتدريب السجناء على اكتساب مهارات مهنية وأثناء رصد تلك البرامج في ولايات دارفور الثلاث، وهي برامج يتولى تنظيمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Some inmates showed the Subcommittee the small ration of food they had received that day, contained in a tiny plastic bag. UN وعرض بعض السجناء على اللجنة الفرعية حصة الطعام القليلة التي حصلوا عليها في ذلك اليوم وهي موضوعة في صحن بلاستيكي صغير.
    It would also go a long way in facilitating the separation of prisoners as required by existing standards and improving the conditions of detention. UN وسوف يتم السعي الحثيث لتسهيل فصل السجناء على النحو الذي تقتضيه المعايير القائمة وتحسين أوضاع الاحتجاز.
    In most parts of the country detention conditions are deplorable and escape is the prisoner's only chance of survival. UN وظروف الاحتجاز في معظم البلدات مزرية والهروب هو الفرصة الوحيدة لبقاء السجناء على قيد الحياة.
    The State party should end the practice of tolerating inter-prisoner violence and should take measures to address the underlying causes of self-mutilation by prisoners. UN وينبغي لها أن تضع حداً للتغاضي عن العنف فيما بين السجناء وأن تتخذ تدابير للتصدي للأسباب التي تحمل السجناء على التشويه الذاتي.
    Access to religious services for prisoners 76 10 UN فرص حصول السجناء على الخدمات الدينية 76 13
    81. The first solution advocated and implemented by the Rwandan Government consisted in setting up, on 17 October 1994, a commission to sort the case files of detainees on a prefecture-by-prefecture basis. UN ١٨- تمثل الحل اﻷول الذي نادت به الحكومة الرواندية وقامت بتنفيذه في إنشاء لجنة في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ كلفت بفرز ملفات السجناء على أساس كل محافظة على حدة.
    The State Central Prison, for example, has a multi-purpose workshop where prisoners are trained in different livelihood skills such as tailoring, carpentry, building construction. UN فمثلاً يوجد في سجن الدولة المركزي ورشة متعددة الأغراض يتم فيها تدريب السجناء على مختلف المهارات المعيشية كتفصيل الملابس والنجارة وتشييد المباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more