"السجناء من" - Translation from Arabic to English

    • prisoners from
        
    • of prisoners
        
    • prisoners to
        
    • prisoners of
        
    • imprisoned
        
    • detainees from
        
    • the prisoners
        
    • inmates from
        
    • prison
        
    • prisoners in
        
    • prisoners by
        
    • detainees with
        
    • prisoners were
        
    • prisoners against
        
    • prisoners who are
        
    The agreement called for the release of several hundred prisoners from jails in Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad and elsewhere. UN ودعا الاتفاق إلى إطلاق سراح عدة مئات من السجناء من سجون كونييتش، وغورازده، وفوتشا، وفايزغراد وأماكن أخرى.
    The possibility for transferring prisoners from the prosecuting State for imprisonment in a third State would be one important way of burden-sharing. UN وستشكل إمكانية نقل السجناء من الدولة التي أجرت المحاكمة لسجنهم في دولة أخرى سبيلا من السبل المهمة لتقاسم الأعباء.
    The transfer of prisoners from detention centres to the courts continues to be problematical. UN ومن المشاكل المستمرة مسألة نقل السجناء من مراكز الاعتقال إلى المحاكم.
    The majority of prisoners were boys, while approximately 11 girls had been detained or were serving terms of imprisonment during this period. UN وخلال هذه الفترة كانت أغلبية السجناء من الصبية، في حين يوجد حوالي 11 فتاة قيد الاحتجاز أو يقضين عقوبة بالسجن.
    Efforts should be made to enable these prisoners to keep in contact with their families. UN وينبغي العمل على تمكين هؤلاء السجناء من مواصلة الاتصال بأسرهم.
    the prisoners were not allowed to speak to prisoners of another tent. UN ولا يسمح للسجناء بالتكلم مع السجناء من خيمة أخرى.
    Let us not forget those who freed the prisoners from Auschwitz-Birkenau, Majdanek, Treblinka and other death camps. UN ولا ننسى الذين حرروا السجناء من أوشفيتز - بيركيناو وميدانك وتريبلينكا وغيرها من معسكرات الموت.
    75. States should develop plans to reassert responsible control over their prison populations and to effectively protect prisoners from each other. UN 75- ينبغي للدول أن تضع خططا لإعادة تأكيد رقابتها المسؤولة على نزلاء السجون وحماية السجناء من بعضهم البعض بفعالية.
    The purpose of the Regulations is to protect the prisoners from any arbitrary treatment. UN وهدف هذه الأنظمة هو حماية السجناء من أي معاملة متعسفة.
    Although legislative guarantees were in place to protect all prisoners from cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, the Committee had been informed that the provisions of that legislation were not always implemented effectively. UN وعلى الرغم من توفر الضمانات القانونية لحماية جميع السجناء من المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية، فقد أبلغت اللجنة أن أحكام ذلك القانون لا تطبق بفعالية على الدوام.
    It may be necessary to isolate Roma prisoners from others on their own request, in order to protect them against the threat imposed by other prisoners. UN وقد يكون من الضروري عزل السجناء من الروما عن غيرهم بناءً على طلبهم، من أجل حمايتهم من التهديد الذي يشكله السجناء الآخرون ضدهم.
    The PRB also provides certain safeguards for protecting prisoners from torture. UN وتنص لوائح الشرطة أيضاً على ضمانات معينة لحماية السجناء من التعذيب.
    The cost to society of failure of prisoners to reintegrate into the community is significant, both financially and in terms of public safety. UN والكلفة التي يتكبدها المجتمع نتيجة لعدم اندماج السجناء من جديد في المجتمع كبيرة من الناحية المالية ومن حيث اعتبارات الأمن العام.
    In 2005, CVT announced support to establish the United States Army Field Manual as the minimum standard for treatment of prisoners by all United States personnel. UN وفي عام 2005، أعلن المركز تأييده لوضع ' الدليل الميداني لجيش الولايات المتحدة` كأدنى معيار لمعاملة السجناء من جانب جميع موظفي الولايات المتحدة.
    Without a final judgement from the court, prisoners are unable to apply for sentence reduction and pardon, and long periods pending appeal have deprived hundreds of prisoners of that right. UN ومن دون حكم نهائي من المحكمة، لا يمكن للسجناء طلب تخفيف العقوبة أو العفو، حيث حرمت فترات الاحتجاز الطويلة بانتظار البت في الاستئناف مئات السجناء من ذلك الحق.
    Israel must release, immediately and unconditionally, all Palestinian prisoners, including imprisoned Cabinet members and parliamentarians. UN ويجب أن تفرج إسرائيل فورا ودون قيد أو شرط، عن جميع السجناء الفلسطينيين، بمن فيهم السجناء من أعضاء الحكومة والبرلمان.
    Making use of a policy of detainee rehabilitation, the country has succeeded in 17 years in reducing the number of detainees from 150,000 to 56,000. UN فقد تمكن ذلك البلد، في ظرف سبع عشرة سنة، من خلال سياسة ترمي إلى تأهيل المساجين، إلى تقليص عدد السجناء من 000 150 إلى 000 56.
    Some of the prisoners were picked at random, some were chosen from a list of prisoners who were not common—law prisoners submitted to the authorities. UN وقد أختير بعض السجناء من غير تدبر، واختير البعض منهم من قائمة سجناء ليسوا من سجناء القانون العام عرضت على السلطات.
    How Superman released all the inmates from Arkham Asylum? Open Subtitles كيف أطلق سوبيرمان جميع السجناء من أركم أسيلوم؟
    Contrary to the general perception, prisoners with special needs do not constitute a small part of the prison population. UN وعلى عكس التصور الشائع، فإنَّ السجناء من ذوي الاحتياجات الخاصة لا يعدّون جزءا صغيرا من جملة السجناء.
    The difficulties for prisoners in successfully challenging decisions on isolation taken by correctional service authorities after sentencing are also mentioned. UN ويشير التقرير أيضاً إلى ما يصادفه السجناء من صعوبات للطعن بنجاح في قرارات العزل التي تتخذها سلطات المؤسسات الإصلاحية بعد صدور الأحكام.
    9. While noting that prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. UN 9- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز.
    During the day most prisoners were out in the courtyard going about the business of daily life. UN وأثناء النهار، يخرج معظم السجناء من هذه الأماكن حيث ينشغلون في الباحة بأمور الحياة اليومية.
    What steps were being taken to remedy the situation and to protect prisoners against violence by fellow inmates, a phenomenon that was frequently associated with overcrowding. UN فما هي الخطوات التي تتخذ اﻵن لمعالجة الحالة ولحماية السجناء من العنف على يد زملائهم من نزلاء السجون، الذي هو ظاهرة كثيراً ما تصاحب التكدس في السجون؟
    Section 74A provides that prisoners who are not citizens of Solomon Islands be transferred to their country of nationality upon request of the prisoner and agreement of the government. UN وتنص المادة 74 ألِف منه على أن يُنقل السجناء من غير مواطني جزر سليمان إلى البلد الذي يحملون جنسيته بناء على طلب السجين وموافقة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more