Making available sufficient numbers of beds in prisons short of supplies in the earliest possible time. | UN | توفير الأسرّة بالعدد الكافي بالنسبة للمؤسسات السجنية التي تشكو نقصاً في هذه التجهيزات وذلك في أقرب الأوقات. |
Separation of the sexes in Bangui and Bimbo prisons; | UN | `10` عدم الاختلاط بين الجنسين في المراكز السجنية ببانغي وبمبو؛ |
Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن ممارسة كهذه قد تتسبب في زيادة الضغط على المرافق السجنية وفي اكتظاظها. |
According to the prison administration, the reason for the second incident was the collective cancellation of family visits for prisoners. | UN | وأفادت السلطات السجنية بأن السبب في ثاني حادث استجد تمثل في الإلغاء الجماعي للزيارات الأسرية المتاحة للسجناء. |
In addition, the Government is implementing reforms of all the penitentiary institutions in the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات لجميع المؤسسات السجنية في البلد. |
Thus, the activity of the only existing punishment institution for sentenced women is in the limelight of penitentiary service as well as numerous non-governmental and state organizations existing in the country, including human rights advocates. | UN | ونشاط المؤسسة السجنية الوحيدة للنساء محط اهتمام دائرة السجون والعديد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية في البلد. |
The specialization course Specific Methods of Work with Convicts pays attention to time proven best practice of dealing with convicts with disabilities with predicted successful social inclusion after their release from custodial sentence. | UN | وفي دورة التخصص بشأن الطرق الخاصة للعمل مع المدانين، تولى العناية لأفضل الممارسات التي أثبت الزمن صحتها في التعامل مع المدانين ذوي الإعاقة وإدماجهم اجتماعياً بعد الإفراج عنهم من العقوبة السجنية. |
Wardens of penal institutions make every effort to reserve rooms in their institutions for mothers with small children. | UN | ويسهر مديرو المؤسسات السجنية على تخصيص غرف للأمهات المرافقة لأطفال صغار. |
Assistance, including in crime scene management and criminal identification, was provided to the Ivorian forensic police and gendarmerie units and correctional institutions in Abidjan, Bouaké and Daloa. | UN | وتم تقديم المساعدة، بما في ذلك في مجال إدارة مسرح الجريمة وتحديد هوية الجناة، إلى وحدات الطب الشرعي التابعة للشرطة والدرك الإيفواريين، وإلى المؤسسات السجنية في أبيدجان وبواكيه ودالوا. |
Prison authorities were sometimes locked out of prisons for prolonged periods and prison infrastructure was damaged. | UN | وقد جرى في بعض الأحيان الإلقاء بسلطات السجن خارجه لفترات متطاولة ولحقت بالمرافق السجنية أضرار. |
The general objectives of the consolidation plan include improving output in the public sector, improving public access to the justice system, improving management and making prisons and the prison service more humane. | UN | وتتمثل الأهداف العامة التي تتوخاها هذه الخطة على وجه الخصوص في تحسين أداء الوظيفة العمومية وتعزيز إمكانية الوصول إلى دوائر العدالة العامة وتعزيز إدارة المؤسسات السجنية وهيئة إدارتها وأنسنتها. |
Secondly, it monitors and examines the conditions of detention in the various prisons around the country. | UN | كما يقومون بمراقبة واستعراض سياق الاحتجاز بمختلف المؤسسات السجنية في بلدنا. |
The court also included this period of pretrial detention when calculating the duration of the prison sentence. | UN | وقد أدرجت المحكمة فترة الاحتجاز قبل المحاكمة لدى حساب فترة العقوبة السجنية. |
:: Upgrade the prison system in line with international standards; | UN | تأهيل المنظومة السجنية وفقاً للمعايير الدولية؛ |
Finally, the State party explains that the administration of the penitentiary institution where the author is detained does not prevent him from sending letters and complaints. | UN | وأخيراً، بيّنت الدولة الطرف أن إدارة المؤسسة السجنية التي يحتجز فيها صاحب البلاغ لا تمنعه من إرسال رسائل وتقديم شكاوى. |
Like in other fields, in the penitentiary system too, necessary actions have been taken to ensure the protection of rights of sentenced women as a part of reforms carried out during recent years. | UN | واتخذت في مجال المؤسسات السجنية وفي المجالات الأخرى ذات الصلة التدابير اللازمة لكفالة حقوق المرأة السجينة، وذلك في إطار الإصلاحات التي أدخلت في السنوات الأخيرة. |
In addition, Beijing and certain other cities have set up pilot schemes for the social correction of persons serving terms of labour re-education outside the custodial facility. | UN | بالإضافة إلى ذلك عمدت بيجينغ وغيرها من المدن إلى وضع مخططات رائدة في مجال الإصلاح الاجتماعي للأشخاص المحكوم عليهم بتمضية مدة لإعادة تأهيلهم عن طريق العمل خارج المرافق السجنية. |
The framework, to be in place in 10 selected countries by the end of 2007, provides suggestions for mounting an effective national response to HIV/AIDS in prisons that meets international health and human rights standards, prioritizes public health, is grounded in best practice and supports the management of custodial institutions. | UN | ويوفر الإطار، الذي يعتزم تنفيذه في 10 بلدان مختارة قبل نهاية عام 2007، اقتراحات بشأن صوغ استجابة وطنية فعّالة للأيدز وفيروسه في السجون تفي بمعايير حقوق الإنسان وتعطي أولوية للصحة العامة، وتقوم على أساس أفضل الممارسات، وتعزز إدارة المؤسسات السجنية. |
The Code also exempts them from labour if they are following study or vocational training, and instructs wardens of penal institutions to ensure that minors and persons under the age of 20 are able to pursue their studies or vocational training. | UN | كما أعفى هذه الفئة من المعتقلين الذين يتابعون دراستهم أو تكوينهم المهني من العمل وأوصى مديري المؤسسات السجنية بتأمين مواصلة الأحداث والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن عشرين سنة لدراستهم أو تكوينهم المهني. |
:: Provision of technical advice, through monthly meetings and co-location at correctional facilities, on the operationalization of standard operating procedures for the management and security of prisoners | UN | :: إسداء المشورة التقنية عن طريق عقد الاجتماعات الشهرية والاشتراك في المواقع في المرافق السجنية بشأن تفعيل إجراءات العمل الموحدة لإدارة وأمن السجناء |
Returned to prison after appearing before an investigating judge, pronounced guilty as charged, finished the questioning process or sentenced to long periods in prison. | UN | المساجين الذين تم إرجاعهم لوحداتهم السجنية بعد مثولهم أمام قضاة التحقيق أو إثر تشخيص الجريمة أو ختم البحث أو صدور أحكام طويلة الأمد في شأنهم. |
The government also demonstrated impressive law enforcement success, significantly increasing the number of individuals convicted of trafficking, and again ensuring all convicted trafficking offenders served time in prison. | UN | وأحرزت الحكومة أيضاً تقدماً مثيراً للإعجاب في إنفاذ القوانين، فارتفع عدد المدانين بالاتجار بالأشخاص، مع تأكيد الحرص على إنزال العقوبة السجنية بالمتجرين بالأشخاص. |