"السجن المؤبد دون" - Translation from Arabic to English

    • life imprisonment without
        
    • life sentence without
        
    • reclusion perpetua without
        
    • perpetua without the
        
    • life sentences without
        
    This can amount to a sentence of life imprisonment without the possibility of parole. UN ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط.
    Moreover, the author considers that to return him to life imprisonment without the prospect of parole for a property crime amounts to inhuman and degrading treatment and punishment, in violation of article 7 of the Covenant. UN ويرى صاحب البلاغ، إضافة إلى ذلك، أن إعادته إلى السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط بسبب جريمة تتعلق بالملكية تصل إلى حد المعاملة والعقوبة اللاإنسانيتين والمهينتين، الأمر الذي يخل بالمادة 7 من العهد.
    3. life imprisonment without parole UN 3- السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط
    The Court continues by stating that at the time of the ruling, however, the European Court of Human Rights had never come to the conclusion that a life sentence without parole was in itself a violation of article 3 of the Convention. UN واسترسلت المحكمة قائلة: بيد أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وقت إصدارها الحكم، لم تنته قط إلى ما يفيد أن السجن المؤبد دون إفراج مشروط انتهاك في حد ذاته للمادة 3 من الاتفاقية.
    On 13 August 2008, following a request by the petitioners to declare unconstitutional the penalty of " reclusion perpetua without the benefit of parole " , the third division of the court transferred this case to the Court En Banc. UN ففي 13 آب/أغسطس 2008، وعقب طلب قدمه الملتمسان بشأن إعلان عدم دستورية العقوبة المتمثلة في " السجن المؤبد دون الاستفادة من إجراء الإفراج المشروط " ، أحالت الشعبة الثالثة في المحكمة هذه القضية إلى اجتماع للمحكمة بكامل هيئتها.
    60. Article 37 of the Convention on the Rights of the Child bans life sentences without the possibility of release. UN 60- تحظر المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل عقوبات السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج.
    Moreover, the author considers that to return him to life imprisonment without the prospect of parole for a property crime amounts to inhuman and degrading treatment and punishment, in violation of article 7 of the Covenant. UN ويرى صاحب البلاغ، إضافة إلى ذلك، أن إعادته إلى السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط بسبب جريمة تتعلق بالملكية تصل إلى حد المعاملة والعقوبة اللاإنسانيتين والمهينتين، الأمر الذي يخل بالمادة 7 من العهد.
    Referring to Mr. Guissé's call for the elaboration of an alternative punishment to the death penalty for States that wanted to abolish it, Ms. Hampson said that she believed that the obvious alternative was life imprisonment without possibility of parole. UN وضمن إشارة إلى نداء السيد غيسة لإعداد بديل لعقوبة الإعدام بالنسبة إلى الدول التي تود إلغاءها، قالت السيدة هامبسون إنها تعتقد أن الحل البديل البديهي هو السجن المؤبد دون إمكانية الاستفادة من إطلاق السراح المشروط.
    (d) Sanctions that foresee the imposition of life imprisonment without possibility of release for offences committed by persons when they were below 18 years of age; UN (د) العقوبات المنطوية على السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج على ارتكاب الجرائم التي يرتكبها أشخاص هم دون 18 سنة؛
    In that context, the penalty of mandatory life imprisonment without parole and the " three strikes and you're out " scheme worked in the opposite direction. UN وفي هذا السياق، كان لفرض عقوبة السجن المؤبد دون الإفراج المشروط ونظام " إذا أعلنت الإضراب ثلاث مرات فإنك ستحرم من الاستفادة من النظام " أثر معاكس.
    11. Urges States to ensure that under their legislation and practice neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release shall be imposed for offences committed by persons below 18 years of age; UN 11- تحث الدول على أن تكفل، في تشريعاتها وممارساتها، عدم تطبيق عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج عند المعاقبة على جرائم يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر؛
    Mr. Shany asked whether the Department of Justice had considered opposing the broad application of sentences to life imprisonment without parole before the Sentencing Commission. UN 34- السيد شاني سأل عما إذا كانت وزارة العدل قد نظرت في الاعتراض على انتشار تطبيق أحكام السجن المؤبد دون إخلاء سبيل مشروط أمام لجنة إصدار الأحكام.
    spreading agents of epidemic diseases for the purpose of infecting people: imprisonment from two to twenty years, life imprisonment or life imprisonment without appeal (Article 349, para. 3); UN - نشر عوامل الأوبئة بغرض إصابة السكان بها: السجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشرين سنة أو السجن المؤبد أو السجن المؤبد دون حق في الاستئناف (الفقرة 3 من المادة 349)؛
    13. HHC and JS1 reported that life imprisonment without the possibility of parole still existed and recommended that Hungary eliminate this sentence and make conditional release to all prisoners. UN 13- أبلغت لجنة هلسنكي الهنغارية والورقة المشتركة 1 عن استمرار إنزال عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط وأوصتا بأن تلغي هنغاريا هذه العقوبة وتمكّن جميع السجناء من إطلاق السراح الشرطي(30).
    (f) The fact that in many States parties persons under 18 can - as a rule or as an exception - be treated and sentenced as adults; sanctions that allow capital punishment and life imprisonment without possibility of release to be imposed against persons who committed an offence before the age of 18; UN (و) إمكانية معاملة الأشخاص دون سن الثامنة عشرة ومحاكمتهم بصفتهم راشدين -سواء أشَكَّل ذلك قاعدة أم استثناءً- في العديد من الدول الأطراف؛ وتجيز الأحكام الصادرة فرض عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج عن أشخاص ارتكبوا جريمة قبل بلوغهم سن الثامنة عشرة؛
    The Court decided that it was not certain that the author would be serving a life sentence without parole and therefore, the factual implementation of his life sentence was not confirmed. UN وقررت المحكمة أن من غير المؤكد أن يقضي صاحب البلاغ عقوبة السجن المؤبد دون إفراج مشروط؛ ومن ثم، فالتنفيذ الفعلي لهذه العقوبة غير محقق.
    The Court continues by stating that at the time of the ruling, however, the European Court of Human Rights had never come to the conclusion that a life sentence without parole was in itself a violation of article 3 of the Convention. UN واسترسلت المحكمة قائلة: بيد أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وقت إصدارها الحكم، لم تنته قط إلى ما يفيد أن السجن المؤبد دون إفراج مشروط انتهاك في حد ذاته للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Court decided that it was not certain that the author would be serving a life sentence without parole and therefore, the factual implementation of his life sentence was not confirmed. UN وقررت المحكمة أن من غير المؤكد أن يقضي صاحب البلاغ عقوبة السجن المؤبد دون إفراج مشروط؛ ومن ثم، فالتنفيذ الفعلي لهذه العقوبة غير محقق.
    On 13 August 2008, following a request by the petitioners to declare unconstitutional the penalty of " reclusion perpetua without the benefit of parole " , the 3rd division of the court transferred this case to the Court En Banc. UN ففي 13 آب/أغسطس 2008، وعقب طلب قدمه الملتمسان بشأن إعلان عدم دستورية العقوبة المتمثلة في " السجن المؤبد دون الاستفادة من إجراء الإفراج المشروط " ، أحالت الشعبة الثالثة في المحكمة هذه القضية إلى اجتماع للمحكمة بكامل هيئتها.
    50. Penalties for convicted terrorists shall conform with all international and national rules, especially those relating to the death penalty and life sentences without possibility of parole. UN 50- ويجب أن تكون العقوبات المفروضة على الإرهابيين المدانين متفقة مع جميع القواعد الدولية والوطنية، ولا سيما تلك المتعلقة بعقوبة الإعدام وعقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more