A realistic measure of current prospects is provided by the Monteverde cloud Forest Biological Reserve in Costa Rica. | UN | ومن المقاييس الواقعية للتوقعات الراهنة ما تقدمه المحمية البيولوجية للغابة السحابية في الجبل اﻷخضر في كوستاريكا. |
cloud forests are especially vulnerable, because once the trees have been removed, they may receive virtually no rainfall. | UN | وتتسم الغابات السحابية بالضعف الشديد ﻷنها بمجرد أن تزال اﻷشجار قد لا تسقط عليها أمطار. |
The report advises developing countries to raise their understanding of the cloud's opportunities and risks in order to be able to make informed policy decisions. | UN | وينصح التقرير البلدان النامية بتعزيز فهمها لفرص التكنولوجيا السحابية ومخاطرها للتمكن من اتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة. |
How are third parties and third parties-related information affected by cloud computing agreements? | UN | وكيف تؤثِّر اتفاقات الحوسبة السحابية على الغير وعلى المعلومات المتعلقة بالغير؟ |
cloud-based tools provide easy-to-deploy solutions, at lower cost than " on premise " services. | UN | وتوفر الأدوات السحابية حلولاً يسهل تعميمها، بتكلفة أقل من تكلفة الخدمات المقدمة داخلياً. |
Addressing these challenges will be critical to cloud computing's evolution. | UN | ولا بد من التغلب على هذه التحديات من أجل تطوير الحوسبة السحابية. |
The rapid increase in the use of mobile communications devices, web services, social networks and cloud computing services expands the challenges to security. | UN | فالزيادة السريعة في استخدام أجهزة الاتصالات النقالة، وخدمات الإنترنت، والشبكات الاجتماعية، وخدمات الحوسبة السحابية يوسع نطاق التحديات لتمتد إلى مجال الأمن. |
cloud computing makes it possible to outsource IT services from unknown physical locations and systems. | UN | وتتيح الحوسبة السحابية إمكانية الاستعانة في توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات بمصادر خارجية من أماكن ونظم غير معروفة. |
Developments such as cloud computing may increase vulnerability, while also providing opportunities to enhance security. | UN | فالتطورات من قبيل الحوسبة السحابية قد تزيد من قابلية التعرض في الوقت الذي تتيح فيه أيضاً فرصاً لتعزيز الأمن. |
cloud computing raises new challenges concerning competition, interoperability, sovereignty, privacy and security. | UN | وتطرح الحوسبة السحابية تحديات جديدة تتعلق بالمنافسة والتشغيل المتبادل والسيادة والخصوصية والأمن. |
The ITU Standardization Bureau has established a focus group on cloud computing standards. | UN | وأنشأ مكتب التقييس في الاتحاد فريقاً يعنى بمسألة معايير الحوسبة السحابية. |
cloud computing was also providing new opportunities to pool resources and lower costs. | UN | وأضافت قائلة إن الحوسبة السحابية تتيح أيضا فرصا جديدة لتجميع الموارد وخفض التكاليف. |
At the colloquium several speakers made reference to cloud computing. | UN | 77- أشار عدة متكلمين في الندوة إلى الحوسبة السحابية. |
It was further explained that the user of cloud computing did not know the physical location or the configuration of the system. | UN | وأُوضح كذلك أنَّ مستعمل الحوسبة السحابية لا يعرف الموقع المادي للنظام المعني ولا كيفية تشكيل أنساقه. |
cloud computing and the reduction of the cost of basic technologies were presented as key solutions to that problem. | UN | وطُرحت الحوسبة السحابية وتخفيض تكلفة التكنولوجيات الأساسية بوصفهما من الحلول الرئيسية لهذه المشكلة. |
Other issues such as social networking, virtualization and cloud computing remain extremely important. | UN | وتظل مسائل أخرى من قبيل التواصل الاجتماعي عبر الإنترنت والحوسبة السحابية تتسم بأهمية بالغة. |
Although concentrated in developed countries, cloud services are spreading rapidly in emerging markets and middle-income countries. | UN | ورغم تركز الخدمات السحابية في البلدان المتقدمة، فقد بدأت في الانتشار سريعاً في الأسواق الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل. |
Economies of scope and scale result in the dominance of global cloud provision by very large IT companies. | UN | وتؤدي وفورات الحجم والنطاق إلى سيطرة شركات تكنولوجيا المعلومات العملاقة على توفير الخدمات السحابية على الصعيد العالمي. |
These reservations inhibit cloud adoption. | UN | ولا تزال هذه التحفظات تعرقل مسار الحوسبة السحابية. |
One of the most controversial bloggers in the country is warning us about the extraterrestrial nature of those unusual cloud formations. | Open Subtitles | واحد من المدونين الأكثر إثارة للجدل في البلاد هو تحذير لنا عن خارج الأرض طبيعة تلك التشكيلات السحابية غير عادية. |
cloud-based tools provide easy-to-deploy solutions, at lower cost than " on premise " services. | UN | وتوفر الأدوات السحابية حلولاً يسهل تعميمها، بتكلفة أقل من تكلفة الخدمات المقدمة داخلياً. |