"السحب التدريجي" - Translation from Arabic to English

    • drawdown
        
    • phasing out
        
    • phased withdrawal
        
    • gradual withdrawal
        
    • progressively withdrawing
        
    The reduction in facilities maintained is in line with the drawdown of military contingents and closure of some camps UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    The drawdown of the Amman office was completed during 2013. UN أُنجزت عملية السحب التدريجي لمكتب عمّان خلال عام 2013.
    The Advisory Committee notes with concern the high civilian staff costs incurred during the drawdown period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق ارتفاع تكاليف الموظفين المدنيين المتكبدة خلال فترة السحب التدريجي.
    In the same manner, I intend to start the progressive phasing out of the substantive civilian staff in the light of developments over the coming months. UN وبنفس الطريقة، أعتزم البدء في السحب التدريجي للموظفين المدنيين الفنيين على ضوء التطورات التي ستحدث خلال اﻷشهر المقبلة.
    One is to begin the phasing out of the National Police, to which the Peace Agreement assigned only a transitory role, pending deployment of the National Civil Police. UN اﻷولى هي بدء السحب التدريجي للشرطة الوطنية، التي لم تعهد اليها اتفاقات السلم إلا بدور مؤقت، لحين وزع الشرطة المدنية الوطنية.
    The parties agree to a phased withdrawal of the Papua New Guinea Defence Force from Bougainville subject to restoration of civil authority. UN تتفق اﻷطراف على السحب التدريجي لقوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة من بوغانفيل وذلك رهنا بإعادة السلطة المدنية.
    The Committee expects that every effort will be made to minimize such costs in future drawdown exercises; UN وتتوقع اللجنة أنه لن يُدّخر أي جهد ممكن لتخفيض هذه التكاليف إلى أدنى حد في عمليات السحب التدريجي في المستقبل؛
    The Board further recommends that the key lessons be utilized to create clear guidance on developing and implementing a drawdown plan for closing missions. UN ويوصي المجلس كذلك بالاستفادة من الدروس الأساسية لصوغ توجيهات واضحة بشأن وضع وتنفيذ خطة السحب التدريجي لإغلاق البعثات.
    :: Gradual drawdown and dismantling of one 7.3 metre satellite hub station and 24 VSAT stations UN :: السحب التدريجي لمحطة ساتلية محورية يبلغ قطرها 7.3 أمتار و 24 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جداً وتفكيكها
    :: Gradual drawdown and dismantling of 35 telephone exchanges and 23 microwave links UN :: السحب التدريجي لـ 35 مقسماً هاتفياً و 23 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة وتفكيكها
    The replacement of ex-UNOTIL vehicles was required primarily to support the United Nations police officers as the drawdown of the Mission's police component did not occur owing to the volatile security situation. UN والغرض الأساسي من إحلال المركبات التي كانت تعود ملكيتها للمكتب سابقا، هو دعم ضباط شرطة الأمم المتحدة نظرا لعدم إجراء السحب التدريجي لعنصر الشرطة في البعثة بسبب الحالة الأمنية المتقلبة.
    Gradual drawdown and dismantling of one 7.3 metre satellite hub station and 24 VSAT stations UN السحب التدريجي لمحطة ساتلية محورية يبلغ قطرها 7.3 أمتار و 24 محطة طرفية ذات فتحات صغيرة جداً، وتفكيكها
    Gradual drawdown and dismantling of 35 telephone exchanges and 23 microwave links UN السحب التدريجي لـ 35 مقسماً هاتفياً و 23 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، وتفكيكها
    The drawdown proposals will include preparations for staffing drawdown, the transfer of archives to United Nations Headquarters and the liquidation of assets. UN وسيشمل مقترح السحب التدريجي الأعمال التحضيرية لتخفيض عدد الموظفين ونقل المحفوظات إلى مقر الأمم المتحدة وتصفية الأصول.
    It emphasized the importance of phasing out specific support measures to least developed countries and the active participation by graduated countries in monitoring the implementation of their transition strategy. UN وأكدت أهمية السحب التدريجي لتدابير الدعم المقررة خصيصاً لأقل البلدان نمواً، وأهمية مشاركة البلدان الخارجة من هذه الفئة مشاركة فعلية في رصد تنفيذ استراتيجية انتقالها من تلك الفئة.
    This process includes the phasing out of all Provincial Reconstruction Teams, as well as the dissolution of any structures duplicating the functions and authority of the Government of Afghanistan at the national and sub-national levels. UN وتشمل هذه العملية السحب التدريجي لجميع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات، وكذلك حل أي هياكل تكرر وظائف وصلاحيات حكومة أفغانستان على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    It is estimated that the phasing out of these components will be completed by the end of September 1998. UN ومن المتوقع أن يكمل السحب التدريجي لهذين العنصرين بنهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    24. In line with the phased withdrawal of the military contingent and civilian police by December 2004, communication assets and requirements for self-sustainment will be reduced. UN 24 - تمشيا مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية والشرطة المدنية خلال الفترة المنتهية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004، سيتم تخفيض الأصول المخصصة للاتصالات واحتياجات الاكتفاء الذاتي.
    29. Funding requirements for quick-impact projects undertaken by UNAMSIL troops will be reduced in line with the phased withdrawal of the military contingents by December 2004. UN 29 - سيتم تقليل احتياجات تمويل المشاريع السريعة الأثر التي تضطلع بها قوات البعثة تمشيا مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية خلال الفترة المنتهية بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2004.
    The end result would be the establishment of an inclusive, effective Administration throughout the country, with federal security institutions capable of assuming the minimum level of responsibility for the security of Somalia so as to allow for the phased withdrawal of the United Nations military component. UN وسوف تتمثل النتيجة النهائية في إنشاء إدارة فعّالة وشاملة للجميع في طول البلد وعرضه، بحيث تضم مؤسسات أمنية اتحادية قادرة على الاضطلاع بالحد الأدنى من المسؤولية الأمنية في الصومال بما يتيح السحب التدريجي للعنصر العسكري التابع للأمم المتحدة.
    UNHCR's policy of gradual withdrawal and the cessation of assistance to more than 120,000 refugees in eastern Sudan had increased his country's burden. UN وذكر أن السياسة التي تتبعها المفوضية والتي تتمثل في السحب التدريجي للمساعدة التي تقدَّم إلى ما يزيد على 000 120 لاجئ في شرق السودان وإيقاف تلك المساعدة قد زادت العبء الذي يتحمله بلده.
    Consider progressively withdrawing its reservations to international human rights instruments (Brazil) UN 2- النظر في السحب التدريجي لتحفظاتها بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (البرازيل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more