In less than one year from now, that magic year is supposed to signal the successes of the achievements of the eight Goals. | UN | وفي أقل من سنة من الآن، من المفترض أن تشير هذه السنة السحرية إلى النجاحات التي تحققت في إنجازات الأهداف الثمانية. |
This accompanied the belief that more things could be left to the magic hand of the market. | UN | ويترافق هذا الميل مع الاعتقاد أنه يمكن ترك المزيد من اﻷمور ليد السوق السحرية تعالجها. |
Just, you know, trying to learn some new magic tricks. | Open Subtitles | فقط، كما تعلمون، محاولة لمعرفة بعض الخدع السحرية الجديدة. |
He used to trade in magical creatures on the side. | Open Subtitles | إعتاد أن يقوم بعمل آخر وهو مقايضة المخلوقات السحرية |
Seeing you miserable, and longing for information that only I can provide, is nothing short of magical. | Open Subtitles | رؤيتكم بائسة، والشوق للحصول على معلومات أنه فقط لا أستطيع تقديم، ليست قصيرة من السحرية. |
Even if I had some magic power to spring Rosenthal, this voice on the phone -- why call you instead of me? | Open Subtitles | حتى لو أننى إمتلكت بعض القوة السحرية لإطلاق سراح روزينتال الصوت على الهاتف ، لماذا إتصل بك بدلاً منى ؟ |
All I want to do is sit at my computer and see how many people download my app while wearing my lucky magic turtleneck. | Open Subtitles | كل ما أريد فعله هو الجلوس على حاسوبى وأرى كم عدد الناس الذين قاموا بتحميل تطبيقى وانا أرتدى سترتى السحرية الجالبة للحظ |
Yeah, that was me you called at the magic shop. | Open Subtitles | أجل، أنا من اتصلت به من متجر الأدوات السحرية |
Please come again, and show us some more fun magic tricks. | Open Subtitles | من فضلك تعال مُجددًا و أرنا بعض الخُدع السحرية المُمتعة. |
I was able to trace several of the items recovered from the attic back to a magic store here on the island. | Open Subtitles | استطعت تعقب مصدر عدة أشياء كنا قد وجدناها في العلية وهي تعود إلى متجر للأدوات السحرية موجود على متن الجزيرة |
Your magic bullet to save my life is some experimental treatment they're not even testing on humans. | Open Subtitles | أرصاصتك السحرية لإنقاذ حياتي هي بعض التجارب العلاجية ؟ إنهم لا يختبرونه حتى على البشر |
That does seem far more likely than magic birds talking to cripples. | Open Subtitles | وهذا يبدو أكثر احتمالا بكثير من الطيور السحرية تتحدث إلى شلل. |
You remember that magic trick you used to do where you got out of a straitjacket blindfolded? | Open Subtitles | تتذكر تلك الخدعة السحرية التي اعتدت عملها حيث تخرج من معطف القيود وأنت معصوب العينين؟ |
It's OK too, if you still don't think I can recover from this magic stuff, because honestly, I'm not that sure about it either. | Open Subtitles | ولا بأس أيضاً , إذا مازالتِ تفكرين بأنه لا يمكنني التعافي من تلك الأمور السحرية لأنني بصراحة لست متأكدة بشأن ذلك أيضاً |
Yeah, maybe he'll come bust us outta here in Santa's magic sleigh. | Open Subtitles | صحيح , ربما سيأتي ويخرجنا من هنا في مزلقة سانتا السحرية |
They don't have the magic fingers bed there, do they? | Open Subtitles | ليس لديهم أسرة الأصابع السحرية هناك أليس كذلك ؟ |
It's about having a magical child in a non-magical world. | Open Subtitles | انها عن وجود طفل السحرية في عالم غير سحرية. |
With all the magical wars in my family, if there's some kind of grand plan, it sucks. | Open Subtitles | مع كل المعارك السحرية في عائلتي إذا كان هناك نوع من الخطط الكبرى هذا سيء |
And maybe try not to explain it from a magical perspective. | Open Subtitles | و ربما تحاولين أن تشرحي . له من الناحية السحرية |
The injured prince went to a magical castle with the fairy. | Open Subtitles | وذهب الأمير المصاب . مع تلك الجنية إلى القلعة السحرية |
My magic spells can give you access to them. | Open Subtitles | تعويذتي السحرية يمكنها أن توصلك إلى تلك الممرات |
Others believe it is as a result of parents engaging in witchcraft. | UN | وتعتقد أخرى أنه نتيجة ممارسة الأبوين للأعمال السحرية. |
How did she get away with this bad mojo stuff? | Open Subtitles | كيف استطاعت الهروب بكل تلك الأشياء السحرية السيئة ؟ |
And I watched Maui catch the sun, seize the day with a magical net of woven flax, even witnessed Maui charm flames from the very fingertips of the Goddess of Fire and her retaliate with breath of fire like a dragon in hot pursuit. | Open Subtitles | وشهدت على ماوي يمسك بالشمس ويستولي على النهار بالشبكة السحرية المنسوجة من الكتان حتى انني شاهدت اسنة اللهب الساحرة |
I, too, have a fascination with fairy godmother's wand. | Open Subtitles | وأنا لدي أيضًا فضول بعصا الأم الجنية السحرية |
Yeah but the witch stuff is who we are. | Open Subtitles | نعم لكن هذه الأشياء السحرية هي مانحن عليه. |
Well, maybe you can get little girl wonder here to use her voodoo powers and throw some cops in the freaking gutter. | Open Subtitles | حسنا ، ربما بإمكاننا حث فتاتنا الخارقة هنا على أستخدام قواها السحرية وجعلها ترمي بضعة شرطيين في المجاري |
That's your wedding'mantra'. You're going to get married. | Open Subtitles | هذه الكلمات السحرية الخاصة بالزواج سوف تتزوج قريباً |
Well, our virgin takes the amulet, reads the magic spell from the book, and, blamo, we blow a hole in Limbo. | Open Subtitles | حسنا، عذرائنا ستأخذ التعويذة، تقرأ النوبة السحرية من الكتاب، و بلامو و، ننفخ الفتحة في حالة من عدم اليقين. |
But, hey, you've got your hands full, so I'll let you know how it goes on the crystal ball circuit. | Open Subtitles | ولكن ,أنتي مشغوله لذا سأعلمك ماذا سيحدث مع الكره السحرية |
"The Seal of Solomon was believed to be imbued with mystical powers, including the ability to seal genies into lamps. | Open Subtitles | خاتم سليمان كان مشبع بالقوى السحرية بما فيه القدرة على إحكام الجن في المصابيح |
The Enchanted land where dreams come true, if you believe. | Open Subtitles | الأرض السحرية لتحقيق أحلامك إن كنت تؤمن بذلك |
The most thoughtful of them understood that consumption depends on real income, and that depressing real income destroys businesses. Above all, they understood that the solution to the problems created by machines would not be found in laissez-faire nostrums. | News-Commentary | ويعيدني هذا إلى اللوديين. لقد زعموا أن مجرد كون الآلات أرخص من العمالة يعني أن استخدامها لابد أن يؤدي إلى انخفاض الأجور. كما استخدموا حجة المهارة في مقابل الرخص. وقد أدرك أكثرهم تروياً وفكراً أن الاستهلاك يعتمد على الدخل الحقيقي، وأن خفض الدخل الحقيقي يدمر الشركات. كما أدركوا قبل كل شيء أن الحل للمشاكل التي تخلقها الآلات لن توفره العلاجات السحرية التي تقدمها سياسة عدم التدخل في النشاط الاقتصادي. |